Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fruta Prohibida
Die verbotene Frucht
No
quise
decirte
quién
era
pero
fué
al
principio
Ich
wollte
dir
nicht
sagen,
wer
ich
war,
aber
es
war
am
Anfang,
Que
me
lanze
al
abismo
dass
ich
mich
in
den
Abgrund
stürzte,
Cayendo
al
precipicio
in
den
Abgrund
fiel.
Talvez
no
planee,
no
entendí
que
este
amor
es
prohibido
Vielleicht
habe
ich
es
nicht
geplant,
ich
habe
nicht
verstanden,
dass
diese
Liebe
verboten
ist.
He
pecado
y
lo
admito
Ich
habe
gesündigt
und
ich
gebe
es
zu,
Pero
fue
mi
destino...
aber
es
war
mein
Schicksal...
Es
verdad
que
siento
temor
no
lo
voy
a
negar
Es
ist
wahr,
dass
ich
Angst
habe,
ich
werde
es
nicht
leugnen,
Que
rompí
las
reglas
y
no
puedo
cambiar
dass
ich
die
Regeln
gebrochen
habe
und
es
nicht
ändern
kann,
Lo
que
va
creciendo
en
mi
interior...
was
in
meinem
Inneren
wächst...
Quiero
gritarte
que
te
quiero
Ich
möchte
dir
zurufen,
dass
ich
dich
liebe,
Me
lleve
de
todo
lo
que
siento
Ich
ließ
mich
von
all
meinen
Gefühlen
mitreißen
Y
viole
sin
querer
un
mandamiento
und
habe
unabsichtlich
ein
Gebot
gebrochen.
Y
que
culpa
tengo
yo
Und
welche
Schuld
habe
ich?
Y
entiendo
que
comí
la
fruta
prohibida
Und
ich
verstehe,
dass
ich
die
verbotene
Frucht
gegessen
habe
Condenando
mi
vida
a
lo
que
digan
und
mein
Leben
dem
ausliefere,
was
sie
sagen.
Y
que
culpa
tengo
yo
Und
welche
Schuld
habe
ich?
Es
verdad
no
siento
temor
no
lo
voy
a
negar
Es
ist
wahr,
ich
fühle
keine
Angst,
ich
werde
es
nicht
leugnen,
Que
rompí
las
reglas
y
no
puedo
cambiar
dass
ich
die
Regeln
gebrochen
habe
und
ich
kann
nicht
ändern,
Lo
que
va
creciendo
en
mi
interior
was
in
meinem
Inneren
wächst.
Quiero
gritarte
que
te
quiero
Ich
möchte
dir
zurufen,
dass
ich
dich
liebe,
Me
lleve
de
todo
lo
que
siento
Ich
habe
mich
von
all
meinen
Gefühlen
mitreißen
lassen,
Y
viole
sin
querer
un
mandamiento
und
habe
unabsichtlich
ein
Gebot
gebrochen.
Y
que
culpa
tengo
yo.
Und
welche
Schuld
habe
ich?
Y
entiendo
que
comí
la
fruta
prohibida
Und
ich
verstehe,
dass
ich
die
verbotene
Frucht
gegessen
habe,
Condenando
mi
vida
a
lo
que
digan
und
mein
Leben
dem
ausliefere,
was
sie
sagen.
Y
que
culpa
tengo
yo...
Und
welche
Schuld
habe
ich?...
Aquí
manda
el
corazón...
Hier
befiehlt
das
Herz...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Schwartz Kirzner, Carlos Enrique Nina Alvarado, Alexis Javier Quintana
Attention! Feel free to leave feedback.