Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuochi II (Occhi lucidi nella notte)
Feuer II (Glänzende Augen in der Nacht)
Ieri
son
tornata
sulla
collina
Gestern
bin
ich
auf
den
Hügel
zurückgekehrt
Dove
vado
solo
per
guardare
le
nuvole
Wo
ich
nur
hingehe,
um
die
Wolken
zu
betrachten
Qualcuno
rideva
lontano
Jemand
lachte
in
der
Ferne
C'era
una
donna
seduta
al
tavolo
di
un
bar
Da
war
eine
Frau,
die
am
Tisch
einer
Bar
saß
Anche
lei
rideva,
da
sola,
tranquilla
Auch
sie
lachte,
allein,
ruhig
Con
un
fucile
sotto
la
sedia
Mit
einem
Gewehr
unter
dem
Stuhl
Ho
appoggiato
la
testa
sulle
ginocchia
Ich
habe
meinen
Kopf
auf
die
Knie
gestützt
E
mi
sono
vista
di
spalle
alzare
le
mani
Und
ich
sah
mich
von
hinten
die
Hände
heben
Iniziare
i
passi
di
una
danza
circolare
Die
Schritte
eines
Kreistanzes
beginnen
Gesti
antichi
come
pietre
Gesten
alt
wie
Steine
Grembi
di
nuovi
rumori
Schöße
neuer
Geräusche
Al
ritmo
proprio
dell'osso
sul
vetro
Im
Rhythmus
des
Knochens
auf
Glas
Seguendo
i
volteggi
della
sabbia
Den
Wirbeln
des
Sandes
folgend
Che
il
vento
sollevava
dal
ciglio
del
fiume
Den
der
Wind
vom
Flussufer
aufwirbelte
Rincorrevo
brandelli
di
carta
Ich
jagte
Papierfetzen
hinterher
Vecchie
pagine
di
libri
dai
bordi
carbonizzati
Alte
Buchseiten
mit
verkohlten
Rändern
Mentre
i
denti
del
cielo
si
aprivano
Während
sich
die
Zähne
des
Himmels
öffneten
Per
lasciare
cadere
pezzi
di
blu
a
conficcarsi
nei
miei
occhi
Um
Stücke
von
Blau
fallen
zu
lassen,
die
sich
in
meine
Augen
bohrten
Così,
finalmente,
di
nuovo
umidi
So,
endlich,
wieder
feucht
La
mia
voce
da
vecchia
bambina
Meine
Stimme
eines
alten
Kindes
Rilasciava
la
sua
litania:
Gab
ihre
Litanei
frei:
Stella,
bambina,
non
avere
paura
Stern,
kleines
Mädchen,
hab
keine
Angst
Chiudi
di
occhi
di
foglia
Schließe
die
Blätteraugen
Il
fiato
del
vento
ti
arriverà
Der
Atem
des
Windes
wird
dich
erreichen
Un
lento
cadere
Ein
langsames
Fallen
Un
lento
ballare
Ein
langsames
Tanzen
Ascolta
i
tuoi
piedi
Hör
auf
deine
Füße
Troveranno
parole
da
spalancare
Sie
werden
Worte
finden,
die
sich
weit
öffnen
Continua
a
cantare
Sing
weiter
Da
nostro
cuor
perduto
Aus
unserem
verlorenen
Herzen
Si
svegliava
tra
capelli
sconvolti
Erwachte
es
zwischen
zerzausten
Haaren
E
risate
di
cristallo
Und
kristallklarem
Lachen
Annidato
sotto
le
unghie
Eingenistet
unter
den
Fingernägeln
E
nei
segni
dei
gesti
semplici
Und
in
den
Zeichen
einfacher
Gesten
Rimasti
tatuati
per
sempre
Die
für
immer
tätowiert
blieben
Sui
volti
che
non
ho
rivisto
Auf
den
Gesichtern,
die
ich
nicht
wiedergesehen
habe
Sulla
pelle
dura
e
sottile
Auf
der
harten
und
dünnen
Haut
Ma
così
lucente,
trasparente
Aber
so
glänzend,
durchsichtig
Pelle
di
lucertola
turca
Haut
einer
türkischen
Eidechse
Come
gli
occhi
lucidi
Wie
die
glänzenden
Augen
Incollati
ai
fanali
di
coda
di
un
autoblindo
Geklebt
an
die
Rücklichter
eines
Panzerwagens
Nella
mano
che
mi
ha
stretto
il
braccio
In
der
Hand,
die
meinen
Arm
umklammerte
E
portata
al
sicuro
all'uscita
la
scala
del
metrò
di
Milano
Und
mich
sicher
zum
Ausgang
der
U-Bahn-Treppe
in
Mailand
brachte
Dopo
lo
sgombero
del
"Virus"
Nach
der
Räumung
des
"Virus"
Cosa
faremo
quando
l'estate
sarà
finita
Was
werden
wir
tun,
wenn
der
Sommer
vorbei
ist
E
non
ci
saranno
più
letti
né
sonagli?
Und
es
keine
Betten
oder
Rasseln
mehr
gibt?
Stella
di
buio,
ascolta
Stern
der
Dunkelheit,
höre
Nel
buio,
la
sabbia
che
sfila
pian
piano
Im
Dunkeln,
der
Sand,
der
langsam
rieselt
A
costruire
l'orologio
del
cosmo
Um
die
Uhr
des
Kosmos
zu
bauen
Con
cui
misurare
mai
nulla
Mit
der
man
niemals
etwas
misst
Stasera
forse
un
angelo
viene
a
trovarmi
Heute
Abend
kommt
vielleicht
ein
Engel,
um
mich
zu
besuchen
Angelo
meticcio,
ma
è
così
lontano
Mischlingsengel,
aber
er
ist
so
weit
weg
Forse
non
arriverà
in
tempo
Vielleicht
kommt
er
nicht
rechtzeitig
an
Bruciano
qualcosa
laggiù,
oltre
il
ponte
Sie
verbrennen
etwas
dort
drüben,
jenseits
der
Brücke
Un
cordone
di
poliziotti,
in
assetto
da
guerra
di
strada
Eine
Polizeikette,
in
Straßenkampfmontur
Ne
sbarra
l'accesso
Sperrt
den
Zugang
dazu
Se
ci
perdiamo
Wenn
wir
uns
verlieren
L'appuntamento
è
all'incrocio
delle
lingue
impazzite
Der
Treffpunkt
ist
an
der
Kreuzung
der
verrückt
gewordenen
Zungen
E
i
tamburi
del
mare
sotto
l'asfalto
Und
die
Trommeln
des
Meeres
unter
dem
Asphalt
Bruciano
i
nostri
occhi
laggiù
Unsere
Augen
brennen
dort
drüben
Bruciano
i
pensieri,
le
labbra,
le
guance
Die
Gedanken
brennen,
die
Lippen,
die
Wangen
I
nostri
nomi,
tutto
in
cenere
Unsere
Namen,
alles
zu
Asche
Scivolo
sui
loro
cuscini
di
ghiaccio
Ich
rutsche
auf
ihren
Eiskissen
È
una
canzone
che
stanno
bruciando
Es
ist
ein
Lied,
das
sie
verbrennen
La
nostra
canzone
d'amore
Unser
Liebeslied
Ma
tu
non
avere
paura
Aber
du,
hab
keine
Angst
Continua
a
ballare,
ballare
Tanze
weiter,
tanze
Con
le
parole
ho
alzato
la
testa
Mit
den
Worten
habe
ich
den
Kopf
gehoben
Come
avrei
voluto
che
ci
fossi
tu
Wie
sehr
hätte
ich
gewollt,
dass
du
da
wärst
Ma
i
tuoi
occhi
non
c'erano
Aber
deine
Augen
waren
nicht
da
Solo
quelli
della
donna
Nur
die
der
Frau
Che
mi
fissavano
dal
bar
ormai
chiuso
da
ore
Die
mich
aus
der
seit
Stunden
geschlossenen
Bar
anstarrten
Ci
siamo
alzate
Wir
sind
aufgestanden
I
nostri
sorrisi
hanno
acceso
la
pioggia
Unser
Lächeln
hat
den
Regen
entzündet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.