Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminos de Michoacán
Wege von Michoacán
Cariñito
donde
te
hallas,
Liebling,
wo
befindest
du
dich,
Con
quien
te
andarás
paseando,
Mit
wem
wirst
du
wohl
spazieren
gehen,
Presiento
que
no
me
engañas,
Ich
ahne,
dass
du
mich
nicht
betrügst,
Por
eso
te
ando
buscando,
Deshalb
suche
ich
dich
ja,
Vengo
de
tierras
lejanas
Ich
komme
aus
fernen
Ländern
Nomás
por
ti
preguntando.
Nur
nach
dir
fragend.
Me
dieron
razón
que
andabas
Man
sagte
mir,
dass
du
unterwegs
warst
Por
las
tierras
Michoacanas,
Durch
die
Länder
von
Michoacán,
Que
de
La
Piedad,
viajabas,
Dass
du
von
La
Piedad
reistest,
Por
rumbo
de
la
Huacana,
In
Richtung
La
Huacana,
Te
vieron
cuando
pasabas,
Man
sah
dich,
als
du
vorbeikamst,
Por
Zamora
y
Nueva
Italia.
Durch
Zamora
und
Nueva
Italia.
Caminos
de
Michoacán
Wege
von
Michoacán
Y
pueblos
que
voy
pasando,
Und
Dörfer,
durch
die
ich
komme,
Si
saben
en
donde
está,
Wenn
ihr
wisst,
wo
sie
ist,
Pa
qué
me
lo
están
negando,
Warum
verheimlicht
ihr
es
mir
dann,
Díganle
que
ando
en
Sahuayo
Sagt
ihr,
dass
ich
in
Sahuayo
bin
Y
voy
pa
Ciudad
de
Hidalgo.
Und
auf
dem
Weg
nach
Ciudad
Hidalgo
bin.
Yo
te
seguiré
buscando
Ich
werde
dich
weiter
suchen
Por
estas
tierras
tan
bellas,
In
diesen
so
schönen
Ländern,
De
Zitácuaro
a
Huetamo,
Von
Zitácuaro
bis
Huetamo,
De
Apatzingan
a
Morelia,
Von
Apatzingan
bis
Morelia,
Ya
me
sueño
acariciando
Ich
träume
schon
davon
zu
streicheln
A
esa
carita
morena.
Dieses
dunkle
Gesichtchen.
A
Uruapan
yo
iré
a
buscarte,
Nach
Uruapan
werde
ich
gehen,
um
dich
zu
suchen,
Tacámbaro
y
Pedernales,
Tacámbaro
und
Pedernales,
Pátzcuaro,
Villa
Escalante,
Pátzcuaro,
Villa
Escalante,
También
Ario
de
Rosales,
Auch
Ario
de
Rosales,
A
ver
si
logro
encontrarte
Um
zu
sehen,
ob
es
mir
gelingt,
dich
zu
finden
Para
remediar
mis
males.
Um
mein
Leid
zu
lindern.
Caminos
de
Michoacán...
Wege
von
Michoacán...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bulmaro Bermudez
Attention! Feel free to leave feedback.