Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuervo y el Escribano
Der Rabe und der Schreiber
El
cuervo
con
tantas
plumas,
Der
Rabe
mit
so
vielen
Federn,
No
se
pudo
mantener
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Konnte
sich
nicht
behaupten,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
El
escribano
con
una,
tuvo
hasta
novia
y
mujer
Der
Schreiber
mit
nur
einer,
hatte
sogar
Braut
und
Frau
Al
hombre
que
tenga
una,
Dem
Mann,
der
nur
eine
hat,
No
le
concedo
el
honor,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Dem
erweise
ich
keine
Ehre,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Hay
que
pasearse
con
todas,
no
hay
otra
cosa
mejor
Man
muss
sich
mit
allen
vergnügen,
es
gibt
nichts
Besseres
No
confíes
en
las
mujeres,
Vertrau
den
Frauen
nicht,
Ni
les
tengas
compasión,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Und
hab
kein
Mitleid
mit
ihnen,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Si
les
prometes
amores,
te
juegan
una
traición
Wenn
du
ihnen
Liebe
versprichst,
hintergehen
sie
dich
No
les
des
todo
el
dinero,
Gib
ihnen
nicht
all
dein
Geld,
Tampoco
todo
el
amor,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Auch
nicht
all
deine
Liebe,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Nunca
les
digas
te
quiero,
si
quieres
vivir
mejor
Sag
ihnen
niemals
'Ich
liebe
dich',
wenn
du
besser
leben
willst
Hay
pobrecito
del
cuervo,
Ach,
der
arme
Rabe,
Que
gran
dolor
se
llevo,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Welch
großen
Schmerz
er
erfuhr,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Que
amargo
fue
el
desengaño,
que
les
escribano
le
dio
Wie
bitter
war
die
Enttäuschung,
die
der
Schreiber
ihm
bereitete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TOMAS ORTIZ DEL VALLE
Attention! Feel free to leave feedback.