Lyrics and translation Lalo Mora - El Dorado
De
un
color
dorado
claro
У
него
была
светло-золотистая
масть,
Mas
bien
tirando
a
amarillo
Слегка
уходящая
в
желтый,
De
las
criaderos
de
arabia
Из
Аравийских
конюшен
Trajeron
aquel
potrillo
Привезли
того
жеребёнка,
En
un
lote
pura
sangre
В
партии
чистокровных,
Pero
no
tenia
registro
Но
у
него
не
было
документов,
Nestor
tenia
buenas
cuadras
У
Нестора
были
хорошие
конюшни,
Varios
derbis
de
kentaki
Несколько
дерби
в
Кентукки,
Pero
no
vendio
al
dorado
Но
он
не
продал
Золотого,
Que
de
todos
fue
el
azote
Который
стал
лучшим
из
всех.
Lo
cedio
como
cabresto
Он
отдал
его
в
упряжь,
Un
dia
que
vendiera
un
lote,
Когда
продал
партию,
Pero
cuatro
aventureros
lo
robaron
en
chicago
Но
четверо
авантюристов
похитили
его
в
Чикаго.
Lo
llevaron
a
torreon
Они
отвезли
его
в
Торреон
Y
ahi
mismo
lo
pintaron
И
там
перекрасили.
Y
por
kilos
los
billetes
И
с
килограммами
денег
Con
el
dorado
ganaron.
С
Золотым
они
стали
победителями.
El
Gran
Sarr
era
la
meta
Большая
награда
была
для
них
целью,
Pero
les
falto
dinero
Но
им
не
хватило
денег.
Y
es
que
el
contacto
confabre
Потому
что
контакт
Les
resulto
chapucero
Оказался
шарлатаном.
Le
apostaban
mil
millones
Они
поставили
миллиард
Al
dorado
por
ligero,
На
Золотого
как
на
резвого,
Pero
resulto
una
cuña
Но
он
оказался
лишь
обычным
Con
una
bestia
muy
fina
По
сравнению
с
настоящей
жемчужиной.
Fue
la
lay
ri
de
Inglaterra
Это
была
Леди
Рай
из
Англии,
Famosa
y
de
veras
fina
Знаменитая
и
действительно
породистая.
Ella
si
acepto
la
apuesta
Она
приняла
пари
En
carrera
clandestina.
На
подпольной
гонке.
Ian
Condor
monto
a
la
dama
Иэн
Кондор
оседлал
даму,
Al
Dorado
Chuy
Guerrero
Золотого
- Чуй
Герреро.
Dos
diablos
de
los
carriles
Два
выдающихся
наездника,
Con
azufre
del
infierno,
Как
демоны
из
ада,
Llego
el
dorado
adelante
Золотой
вырвался
вперёд
Siempre
llegaba
primero,
И
всегда
приходил
первым,
Pero
la
dama
compadre
Но
леди,
дорогая,
Venia
por
un
compañero
Не
отставала
от
своего
товарища.
Se
llevo
los
mil
millones
Она
забрала
миллиард
Y
al
Dorado
por
ligero
И
Золотого
как
резвого.
Y
los
cuatro
aventureros
А
четверо
авантюристов
Perdieron
vida
y
dinero
Потеряли
свою
жизнь
и
деньги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.