Lalo Mora - Gorrión Errante - translation of the lyrics into German

Gorrión Errante - Lalo Moratranslation in German




Gorrión Errante
Wandersperling
Gorrión errante me llaman a mi paso
Wandersperling nennen sie mich auf meinem Weg
Las avecillas que yo encuentro en mi camino
Die Vöglein, die ich auf meinem Pfad treffe
No tengo amores tampoco tengo nido
Ich habe keine Liebe und auch kein Nest
Soy ave errante que sigue su destino
Bin ein irrender Vogel, der seinem Schicksal folgt
Dejé mi tierra por seguir la aventura
Ich verließ meine Heimat, um dem Abenteuer zu folgen
Me encanta el cielo y de sus aires el silbido
Ich liebe den Himmel und das Pfeifen seiner Lüfte
Me encanta el trote y aunque repare el macho
Ich liebe den Trab, auch wenn der Hengst bockt
Sólo Dios sabe el final de mi destino
Nur Gott kennt das Ende meines Schicksals
Recuerdo el tiempo en que de veras yo era el amo
Ich erinnere mich an die Zeit, als ich wirklich der Herr war
De una paloma que dormía entre mis brazos
Einer Taube, die in meinen Armen schlief
Era muy linda pero tuve que dejarla
Sie war sehr schön, doch ich musste sie verlassen
Porque no puede retenerme ningún lazo
Denn kein Band kann mich halten
Dejé mi gente por seguir la aventura
Ich verließ meine Leute, um dem Abenteuer zu folgen
Me encanta el cielo y de sus aires el silbido
Ich liebe den Himmel und das Pfeifen seiner Lüfte
Me encanta el trote y aunque repare el macho
Ich liebe den Trab, auch wenn der Hengst bockt
Sólo Dios sabe el final de mi destino
Nur Gott kennt das Ende meines Schicksals
Llegó la tarde a ver dónde cae la noche
Der Abend kam, mal sehen, wo die Nacht hereinbricht
De todas partes los paisajes me deleitan
Überall erfreuen mich die Landschaften
No me despido porque voy de pasadita
Ich verabschiede mich nicht, denn ich bin nur auf der Durchreise
Para morirse donde quiera hay tumba abierta
Zum Sterben gibt es überall ein offenes Grab
Recuerdo el tiempo en que de veras yo era el amo
Ich erinnere mich an die Zeit, als ich wirklich der Herr war
De una paloma que dormía entre mis brazos
Einer Taube, die in meinen Armen schlief
Era muy linda pero tuve que dejarla
Sie war sehr schön, doch ich musste sie verlassen
Porque no puede retenerme ningún lazo
Denn kein Band kann mich halten
Recuerdo el tiempo en que de veras yo era el amo
Ich erinnere mich an die Zeit, als ich wirklich der Herr war
De una paloma que dormía entre mis brazos
Einer Taube, die in meinen Armen schlief
Era muy linda pero tuve que dejarla
Sie war sehr schön, doch ich musste sie verlassen
Porque no puede retenerme ningún lazo
Denn kein Band kann mich halten





Writer(s): Paulino Vargas


Attention! Feel free to leave feedback.