Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonora Querida
Geliebtes Sonora
Sonora
querida
tierra
consentida
de
dicha
y
placer
Geliebtes
Sonora,
verwöhntes
Land
des
Glücks
und
der
Freude
Extraño
tu
suelo
y
sufro
mi
anhelo
por
volverte
a
ver
Ich
vermisse
deinen
Boden
und
leide
unter
meiner
Sehnsucht,
dich
wiederzusehen
Tus
lindas
mujeres
encienden
quereres
Deine
schönen
Frauen
entfachen
Zuneigung
Son
hembras
de
amor
Sie
sind
Frauen
voller
Liebe
Tienen
negros
ojos
y
labios
tan
rojos
Sie
haben
schwarze
Augen
und
so
rote
Lippen
Que
son
un
primor
Dass
sie
eine
Pracht
sind
Cuando
otra
vez
vea
a
mi
Cananea
feliz
yo
sere
Wenn
ich
mein
Cananea
wiedersehe,
werde
ich
glücklich
sein
Y
aquel
bacatepe
donde
el
17
yo
me
pronuncieee
Und
jenes
Bacatepe,
wo
ich
mich
am
17.
erklärte
Oh
Guaymas
hermoso
puerto
delicioso
en
donde
encontreee
Oh
schönes
Guaymas,
herrlicher
Hafen,
wo
ich
fand
A
una
encantadora
hija
de
Sonora
a
la
que
adore
Eine
bezaubernde
Tochter
Sonoras,
die
ich
verehrte
Cajeme
tan
rico
donde
hasta
el
mas
chico
Cajeme,
so
reich,
wo
selbst
der
Kleinste
Gasta
su
toston
seinen
Toston
ausgibt
Pueblito
tan
manso
frijol
y
garbanzo
So
sanftes
Städtchen,
Bohnen
und
Kichererbsen
Le
diste
a
obregon
Gabst
du
Obregón
Bonito
Hermosillo
pueblito
sencillo
en
donde
vivi
Schönes
Hermosillo,
einfaches
Städtchen,
wo
ich
lebte
Las
noches
aquellas
tan
claras
Jene
Nächte,
so
klar
Y
bellas
que
están
siempre
en
mi
Und
schön,
die
immer
in
mir
sind
Nogales
Frontera
por
donde
quisiera
Nogales,
Grenze,
durch
die
ich
möchte
A
mi
patria
volver
In
meine
Heimat
zurückkehren
Frontera
querida
yo
daria
mi
vida
por
volverte
a
ver
Geliebte
Grenze,
ich
gäbe
mein
Leben,
um
dich
wiederzusehen
Adios
mi
Sonora
donde
el
Bacanora
enciende
pasion
Lebwohl,
mein
Sonora,
wo
der
Bacanora
Leidenschaft
entfacht
Tierra
idolatrada
serás
venerada
por
mi
corazón
Angebetetes
Land,
du
wirst
verehrt
werden
von
meinem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Castell
Attention! Feel free to leave feedback.