Lyrics and German translation Lalo Rodríguez - Lo Que Me Lastima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Me Lastima
Was Mich Verletzt
Lo
que
me
lastima
Was
mich
verletzt,
Lo
que
mas
me
duele
was
mir
am
meisten
wehtut,
Es
saber
que
siempre
ist
zu
wissen,
dass
ich
immer,
Cuando
tu
me
llames
wenn
du
mich
rufst,
Yo
regresare
zurückkehren
werde.
Lo
que
me
lastima
Was
mich
verletzt,
Lo
que
mas
me
duele
was
mir
am
meisten
wehtut,
Es
que
tu
bien
sabes
ist,
dass
du
genau
weißt,
Que
yo
doy
mi
vida
dass
ich
mein
Leben
geben
würde,
Por
volverte
a
ver
um
dich
wiederzusehen.
Lo
que
me
lastima
Was
mich
verletzt,
Lo
que
mas
me
duele
was
mir
am
meisten
wehtut,
Es
que
estoy
seguro
ist,
dass
ich
sicher
bin,
Que
ya,
que
ya
no
me
quieres
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst.
Y
aunque
me
fallaste
Und
obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
Me
arranco
el
orgullo
reiße
ich
mir
meinen
Stolz
heraus
Y
hasta
vendo
el
alma
und
verkaufe
sogar
meine
Seele,
Por
volverte
a
ver
um
dich
wiederzusehen.
Lo
que
me
lastima
Was
mich
verletzt,
Lo
que
mas
me
duele
was
mir
am
meisten
wehtut,
Es
que
hasta
parece
ist,
dass
es
sogar
so
aussieht,
Que
perdí
el
coraje
als
hätte
ich
meinen
Mut
verloren.
Y
aunque
me
fallaste
Und
obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
Me
arranco
el
orgullo
reiße
ich
mir
meinen
Stolz
heraus
Y
hasta
vendo
el
alma
por
volverte
a
ver...
und
verkaufe
sogar
meine
Seele,
um
dich
wiederzusehen...
Lo
que
me
lástima
lo
que
más
duele
Was
mich
verletzt,
was
mir
am
meisten
weh
tut,
es
que
estoy
seguro
que
ya,
que
ya
ni
me
quieres
ist,
dass
ich
sicher
bin,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst.
Y
aunque
me
fallaste
Und
obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
me
arranco
el
orgullo
reiße
ich
mir
meinen
Stolz
heraus
y
hasta
vendo
el
alma
und
verkaufe
sogar
meine
Seele,
por
volverte
a
ver
um
dich
wiederzusehen.
Lo
que
me
lástima
Was
mich
verletzt,
lo
que
más
me
duele
was
mir
am
meisten
wehtut,
Es
que
hasta
parece
que
perdí
el
coraje
ist,
dass
es
sogar
so
aussieht,
als
hätte
ich
meinen
Mut
verloren.
Y
aunque
me
fallaste
Und
obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
Me
arranco
el
orgullo
reiße
ich
mir
meinen
Stolz
heraus
y
hasta
vendo
el
alma
und
verkaufe
sogar
meine
Seele,
por
volverte
a
ver
um
dich
wiederzusehen.
Lo
que
me
lástima
Was
mich
verletzt,
Lo
que
más
me
duele
was
mir
am
meisten
wehtut,
es
que
me
doy
cuenta
ist,
dass
mir
klar
wird,
que
hasta
vendo
el
alma
por
volverte
a
ver.
dass
ich
sogar
meine
Seele
verkaufe,
um
dich
wiederzusehen.
Lo
que
me
lástima
Was
mich
verletzt,
Lo
que
más
me
duele
...
was
mir
am
meisten
wehtut
...
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
Muchachita
de
mi
vida,
me
dolió
tu
partida
pero,
aún
sigo
esperándote.
Mädchen
meines
Lebens,
dein
Weggang
tat
mir
weh,
aber
ich
warte
immer
noch
auf
dich.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
No
tengas
miedo
cariño,
porque
te
perdonare
.
Hab
keine
Angst,
Liebling,
denn
ich
werde
dir
verzeihen.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
Aunque
hiciste,
lo
que
hiciste,
de
eso
yo
me
olvidaré.
Obwohl
du
getan
hast,
was
du
getan
hast,
werde
ich
es
vergessen.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
No
importa
con
quien
te
fuiste,
porque
volviste
otra
vez.
Es
ist
egal,
mit
wem
du
gegangen
bist,
denn
du
bist
wieder
zurückgekommen.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
Me
lastimó
pero,
el
orgullo
no
me
venció,
muchachita
ven.
Es
hat
mich
verletzt,
aber
mein
Stolz
hat
mich
nicht
besiegt,
mein
Mädchen,
komm.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
Lo
que
pasó
ya
pasó,
olvidemos
el
ayer.
Was
passiert
ist,
ist
passiert,
lass
uns
das
Gestern
vergessen.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
Aunque
me
fallaste,
siempre
te
querré
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dich
immer
lieben.
Aunque
me
fallaste
te
perdonare
Obwohl
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dir
vergeben.
Son
cosas
que
pasan
en
la
vida
pero
que
viva
el
AMOR...
Das
sind
Dinge,
die
im
Leben
passieren,
aber
es
lebe
die
LIEBE...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Azael
Attention! Feel free to leave feedback.