Lyrics and translation Lalo Rodríguez - Pero Llegaste Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero Llegaste Tú
Но Появилась Ты
Tanto
sufrimiento
viví
por
el
amor
Так
много
страданий
я
пережил
из-за
любви,
Que
se
volvió
infierno
mi
pobre
corazón
Что
мое
бедное
сердце
превратилось
в
ад.
Y
esa
llama
ardiente
que
antes
existió
И
это
пымящее
пламя,
что
раньше
существовало,
Y
el
dolor
en
mi
pecho
se
desvaneció.
И
боль
в
моей
груди
— все
исчезло.
Porque
yo
estaba
vacío,
lastimado,
ofendido,
derrotado,
Потому
что
я
был
опустошен,
ранен,
обижен,
побежден,
Resentido,
disgustado
por
culpa
del
amor...
Разочарован,
расстроен
из-за
любви...
Y
me
encontraba
afligido,
derrotado,
demolido,
anulado,
И
я
был
огорчен,
сломлен,
разбит,
уничтожен,
Destruido,
amargado
por
culpa
del
amor...
Разрушен,
озлоблен
из-за
любви...
Pero
llegaste
tú
y
yo
olvide
lo
que
es
sufrir
Но
появилась
ты,
и
я
забыл,
что
такое
страдать.
Volvió
la
fe
que
ayer
perdí
y
así
se
fue
el
dolor
al
fin
Вернулась
вера,
которую
вчера
потерял,
и
вот
наконец
боль
ушла.
Porque
al
mirarte
a
ti
los
sufrimientos
yo
olvidé
Потому
что,
глядя
на
тебя,
я
забыл
о
страданиях.
La
fe
a
nacido
en
mí,
la
fe
que
otro
querer
me
hizo
perder
Вера
родилась
во
мне,
вера,
которую
другая
любовь
заставила
меня
потерять.
Porque
yo
estaba
vacío,
lastimado,
ofendido,
derrotado,
Потому
что
я
был
опустошен,
ранен,
обижен,
побежден,
Resentido,
disgustado
por
culpa
del
amor...
Разочарован,
расстроен
из-за
любви...
Y
me
encontraba
afligido,
destrozado,
demolido,
anulado,
И
я
был
огорчен,
сломлен,
разбит,
уничтожен,
Destruido,
amargado
por
culpa
del
amor...
Разрушен,
озлоблен
из-за
любви...
Pero
llegaste
tú
y
yo
olvide
lo
que
es
sufrir
Но
появилась
ты,
и
я
забыл,
что
такое
страдать.
Volvió
la
fe
que
ayer
perdí
y
así
se
fue
el
dolor
al
fin
Вернулась
вера,
которую
вчера
потерял,
и
вот
наконец
боль
ушла.
Pero
llegaste
tu
los
sufrimientos
olvide,
Но
появилась
ты,
и
я
забыл
о
страданиях,
La
fe
ha
nacido
en
mí,
la
fe
porque
me
haz
hecho
comprender
Вера
родилась
во
мне,
вера,
потому
что
ты
помогла
мне
понять,
Que
el
amor
es
la
llama
que
por
siempre
se
apaga
Что
любовь
— это
пламя,
которое
вечно
гаснет,
Y
entre
nace
en
las
cenizas
del
furor...
И
возрождается
в
пепле
ярости...
Que
el
amor
es
un
suspiro,
mitad
fuego
mitad
olvido
Что
любовь
— это
вздох,
наполовину
огонь,
наполовину
забвение,
Desde
mi
de
muy
dentro
del
corazón...
Из
самой
глубины
моего
сердца...
PERO
LLEGASTE
TU
y
yo
olvidé
lo
que
es
sufrir
НО
ПОЯВИЛАСЬ
ТЫ,
и
я
забыл,
что
такое
страдать.
Volvió
la
dicha
a
sonreír
he
vuelto
a
amar,
a
cantar
Счастье
снова
улыбнулось,
я
снова
полюбил,
запел,
A
reír,
a
vivir,
PERO
LLEGASTE
TU
amada
mía,
Стал
смеяться,
жить,
НО
ПОЯВИЛАСЬ
ТЫ,
любимая
моя,
Mi
alegría,
mi
vida
y
me
alrededor
por
el
amor
Моя
радость,
моя
жизнь,
и
я
окружен
любовью,
Que
me
has
dado
tú,
PERO
LLEGASTE
TÚ
y
es
Которую
ты
мне
подарила,
НО
ПОЯВИЛАСЬ
ТЫ,
и
Que
llegase
tú
con
la
paz
y
la
virtud
y
me
has
llenado
Это
потому,
что
пришла
ты
с
миром
и
добродетелью
и
наполнила
меня
De
inquietud
todo
eso
has
sabido
tú...
Тревогой,
все
это
ты
смогла
сделать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eliseo Cheo Zorrilla
Attention! Feel free to leave feedback.