Lalo Rodríguez - Ya No Te Quiero - translation of the lyrics into Russian

Ya No Te Quiero - Lalo Rodrígueztranslation in Russian




Ya No Te Quiero
Я тебя больше не люблю
Yo dije que te quería hum palabras de aller
Я говорил, что люблю тебя, пустые слова вчерашнего дня.
Hoy tu no estas en mi vida, oye mujer
Сегодня тебя нет в моей жизни, послушай, женщина.
No pretendas milagritos que contigo yo termine
Не жди чудес, со мной у тебя всё кончено.
Que te indique tu camino, yo sigo el mio y todo bien
Я укажу тебе дорогу, я иду своей, и всё хорошо.
A, la, la, la, ya no te quiero mujer, eres parte de mi aller.
А, ла, ла, ла, я тебя больше не люблю, женщина, ты часть моего прошлого.
No me heches a mi la culpa diciendo que te engañe
Не обвиняй меня, говоря, что я тебя обманул.
Lo que diste fue perdido, pues yo nunca te obligué
То, что ты дала, пропало, ведь я тебя никогда не принуждал.
Nada tienes que exigirme contigo no volveré.
Ты ничего не можешь требовать от меня, я к тебе не вернусь.
Ya no te quiero, ya no te quiero.
Я тебя больше не люблю, я тебя больше не люблю.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Ya me canse de tu amor, ya no quiero tu cariño.
Я устал от твоей любви, я больше не хочу твоей ласки.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
No pretendas milagritos que contigo no volveré.
Не жди чудес, я к тебе не вернусь.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Es que esa mente que tu tienes mamita no la resisto.
Этот твой ум, милая, я его не выношу.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Camina, camina, camina, camina, por otro rumbo
Иди, иди, иди, иди, другой дорогой.
Consiguete otro chino.
Найди себе другого парня.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Veras que tu vas a sufrir todito lo que yo he sufrido.
Увидишь, ты будешь страдать так же, как страдал я.
(Ya no te quiero, no volveré contigo).
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь).
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Es que no volveré contigo, no volveré contigo.
Я к тебе не вернусь, я к тебе не вернусь.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Tu corazón muy frío está para mi cariño.
Твое сердце слишком холодное для моей любви.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Niñita linda, de niñita de su casa dicen que te han visto.
Милая девочка, говорят, тебя видели выходящей из дома.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
No volviste a la rumba desde hace tiempitos.
Ты давно не была на вечеринке.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Yo me aguante, a nada te obligué, lo que diste fue perdido.
Я терпел, ни к чему тебя не принуждал, то, что ты дала, пропало.
(Ya no te quiero no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Esos ojitos verdes cuando me mira huy me ponen arisco.
Эти зеленые глазки, когда ты смотришь на меня, ух, как меня бесят.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Sigue.
Продолжай.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
No me haces falta tu sabes que tengo mi cariño.
Ты мне не нужна, ты знаешь, у меня есть моя любовь.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Ni tu mamita sangre, todito lo que le has dicho.
Даже твоей мамочке, всё, что ты ей наговорила.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Mi reputación es clara, yo soy un buen muchachito.
Моя репутация чиста, я хороший мальчик.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Eres un peso de aller, noticiero del olvido.
Ты бремя прошлого, новости забвения.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
A todo aquel que termina, ven para afuera conmigo.
Все, кто закончил, выходите со мной.
(Ya no te quiero, no volveré contigo)
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь)
Pero yo no tengo cuento, yo conozco tu jueguito.
Но у меня нет истории, я знаю твою игру.
(Ya no te quiero, no volveré contigo).
тебя больше не люблю, я к тебе не вернусь).





Writer(s): Rafael Hernandez Marin


Attention! Feel free to leave feedback.