Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ámame,
en
la
forma
que
tu
quieras
Liebe
mich,
so
wie
du
willst
ámame,
de
los
pies
a
la
cabeza
Liebe
mich,
von
Kopf
bis
Fuß
ámame,
que
ahora
Liebe
mich,
denn
jetzt
Quiero
ser
tu
prisionero.
will
ich
dein
Gefangener
sein.
Amame,
que
ahora
Liebe
mich,
denn
jetzt
Soy
tu
amor
prohibido
bin
ich
deine
verbotene
Liebe
ámame,
que
deseo
estar
contigo.
Liebe
mich,
denn
ich
will
bei
dir
sein.
ámame,
que
arrebata
todos
mis
sentidos.
Liebe
mich,
denn
du
raubst
mir
alle
Sinne.
Tengo
sed
de
amarte
hambre
de
tenerte
Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen
Quiero
amarte
siempre
vuélveme
a
querer.
Ich
will
dich
immer
lieben,
liebe
mich
wieder.
Tengo
sed
de
amarte
hambre
de
tenerte
Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen
Verterme
en
tu
vientre
una
y
otra
vez.
Mich
in
deinen
Schoß
ergießen,
immer
und
immer
wieder.
Amame,
encarcélame
en
tus
dedos
Liebe
mich,
sperr
mich
ein
in
deinen
Fingern
ámame,
hazme
preso
de
tus
celos
Liebe
mich,
mach
mich
zum
Gefangenen
deiner
Eifersucht
ámame,
hazme
leña
ardiente
de
este
fuego.
Liebe
mich,
mach
mich
zum
brennenden
Holz
dieses
Feuers.
Ámame,
que
ahora
soy
tu
amor
prohibido
Liebe
mich,
denn
jetzt
bin
ich
deine
verbotene
Liebe
ámame,
que
deseo
estar
contigo
Liebe
mich,
denn
ich
will
bei
dir
sein
ámame,
y
arrebatas
todos
mis
sentidos.
Liebe
mich,
und
du
raubst
mir
alle
Sinne.
Tengo
sed
de
amarte
hambre
de
tenerte
Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen
Quiero
amarte
siempre
vuélveme
a
querer.
Ich
will
dich
immer
lieben,
liebe
mich
wieder.
Tengo
sed
de
amarte
hambre
de
tenerte
Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen
Verterme
en
tu
vientre
una
y
otra
vez.
Mich
in
deinen
Schoß
ergießen,
immer
und
immer
wieder.
Tengo
sed
de
amarte.
Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben.
(Tengo
sed
de
amarte,
hambre
de
tenerte)
(Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen)
Yo
quiero
embriagarme
con
todo
tu
amor
Ich
will
mich
mit
deiner
ganzen
Liebe
berauschen
Yo
quiero
tenerte
siempre.
Ich
will
dich
immer
haben.
(Tengo
sed
de
amarte,
hambre
de
tenerte)
(Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen)
La
dulzura
de
tus
besos
vibran
todo
Die
Süße
deiner
Küsse
durchdringt
mich
ganz
Me
transforma
y
estremece.
Sie
verwandelt
mich
und
lässt
mich
erbeben.
(Tengo
sed
de
amarte,
hambre
de
tenerte)
(Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen)
Amame,
rompe
mi
mente
completa,
Liebe
mich,
bring
meinen
Verstand
völlig
durcheinander,
Vuelve
loca
a
mi
cabeza,
Ámame.
Mach
meinen
Kopf
verrückt,
liebe
mich.
(Tengo
sed
de
amarte,
hambre
de
tenerte)
(Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen)
Como
el
rocío
de
la
mañana
Wie
der
Morgentau
Se
deposita
en
una
flor
sich
auf
eine
Blume
legt
Así
yo
quiero
mojarte.
So
will
ich
dich
benetzen.
(Tengo
sed
de
amarte,
hambre
de
tenerte)
(Ich
habe
Durst,
dich
zu
lieben,
Hunger,
dich
zu
besitzen)
Mujer,
yo
quiero
tenerte.
Frau,
ich
will
dich
besitzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Durandeau, Rodolfo Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.