Lam Anh - Muộn Màng - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lam Anh - Muộn Màng




Muộn Màng
Too Late
Sầu rơi ngoài song
Sadness falls outside the window
Từng cơn hắt hiu thấm sâu vào nỗi nhớ
Each cold gust seeps deep into memories
Hàng cây sầu đông
The winter trees
Ngả nghiêng rét run dưới hiên mưa buồn
Leaning, shivering under the rainy porch
Mình em ngồi đây
I sit here alone
Lặng im nghe nỗi đau trong lòng buốt giá
Silent, listening to the pain in my heart, piercing cold
Ngày tháng yên vui giờ thật xa xôi
The happy days are now so far away
Tình yêu ngày xưa
The love we had back then
Tự anh đã cho em khi vừa mới đến
You gave it to me when we first met
em thờ ơ
But I was indifferent
Nhiều khi nhẫn tâm khiến anh đau buồn
Sometimes I was heartless, causing you pain
Rồi anh lìa xa
Then you left
Nhận ra nông nỗi em quay về tiếc nuối
Realizing my folly, I came back, regretful
Gào thét tên anh vọng
Screaming your name, hopelessly
Thì thôi anh nhé mình đừng hận nhau nữa
Let it go, my love, let's not hold grudges anymore
Để niềm yêu thương còn mãi như lúc xưa
Let our love remain forever, like it was before
Dẫu nhìn lại cả hai đứa
Though looking back, both of us
Tàn tạ sau mối tình phong ba bão mưa
Are left with nothing after our stormy love
em nghĩ lẽ bây giờ
And I think maybe now
Ngày trong anh đã đang phai nhạt hững hờ
The past days in you have faded, become indifferent
Em vẫn giữ trong em một ước
I still hold a dream within me
em thầm
That I secretly dream
Thời gian sẽ đưa anh quay lại quá khứ
Time will bring you back to the past
Để ta gặp nhau
So we can meet again
em sẽ hân hoan theo anh về
And I'll happily follow you back
Về ngôi nhà xưa
To our old house
Để em yêu quý anh hơn ngày tháng đó
So I can cherish you more than I did then
Nguyện sống bên anh trọn đời
I vow to live by your side forever
Thì thôi anh nhé mình đừng hận nhau nữa
Let it go, my love, let's not hold grudges anymore
Để niềm yêu thương còn mãi như lúc xưa
Let our love remain forever, like it was before
Dẫu nhìn lại cả hai đứa
Though looking back, both of us
Tàn tạ sau mối tình phong ba bão mưa
Are left with nothing after our stormy love
em nghĩ lẽ bây giờ
And I think maybe now
Ngày trong anh đã đang phai nhạt hững hờ
The past days in you have faded, become indifferent
Em vẫn giữ trong em một ước
I still hold a dream within me
em thầm
That I secretly dream
Thời gian sẽ đưa anh quay lại quá khứ
Time will bring you back to the past
Để ta gặp nhau
So we can meet again
em sẽ hân hoan theo anh về
And I'll happily follow you back
Về ngôi nhà xưa
To our old house
Để em yêu quý anh hơn ngày tháng đó
So I can cherish you more than I did then
Nguyện sống bên anh trọn đời
I vow to live by your side forever





Writer(s): Thai Thinh


Attention! Feel free to leave feedback.