Lam Chan Huy - Hẹn Gặp Lại Em - translation of the lyrics into German

Hẹn Gặp Lại Em - Lam Chan Huytranslation in German




Hẹn Gặp Lại Em
Auf Wiedersehen, mein Schatz
Em à
Schatz,
Ngày mai anh phải đi rồi
Morgen muss ich gehen.
phương trời nào xa lạ, trái tim anh vẫn luôn hướng về em
Egal an welchem fremden Ort, mein Herz wird immer bei dir sein.
Em đừng buồn, anh sẽ về vào một ngày sớm nhất
Sei nicht traurig, ich werde so bald wie möglich zurückkehren.
Còn lại đêm nay thôi, mong sao thời gian ngừng trôi
Nur diese Nacht bleibt uns noch, ich wünschte, die Zeit würde stehen bleiben.
Rồi ngày mai tạm biệt em, anh đi nhé
Und morgen verabschiede ich mich von dir, ich gehe, ja?
Về một nơi xa xôi, nơi anh sẽ vắng bóng người
An einen fernen Ort, wo ich ohne dich sein werde,
giọng nói ấm áp bên anh bao ngày qua
Und deine warme Stimme, die mich all die Tage begleitet hat.
Hành trang anh mang theo những ức về em
Mein Gepäck sind die Erinnerungen an dich.
Người yêu dấu ơi, em hãy giữ trên môi nụ cười
Mein Liebling, bitte behalte dein Lächeln.
Rồi thời gian trôi thật mau, bao nhiêu nhớ nhung sẽ không còn
Die Zeit wird schnell vergehen, und die Sehnsucht wird ein Ende haben.
hai ta sẽ bước đi trên con đường tình yêu
Und wir beide werden den Weg der Liebe gehen.
Từng giọt nước mắt rơi trên bờ mi, khóc khi biệt ly
Tränen fallen auf deine Wimpern, Weinen beim Abschied.
Người yêu dấu ơi, em hãy giữ cho nhau niềm tin
Mein Liebling, lass uns den Glauben aneinander bewahren.
ta phải xa rời nhau, nhưng anh mong em hiểu rằng
Auch wenn wir getrennt sein müssen, hoffe ich, du verstehst, dass
Mình xa nhau chỉ để yêu nhau nhiều hơn
Wir nur getrennt sind, um uns danach noch mehr zu lieben.
lòng không muốn xa em đâu nhưng trên đoạn đường tình yêu
Auch wenn mein Herz dich nicht verlassen will, aber auf dem Weg der Liebe
Đâu trải cho ta đầy những hoa hồng
Ist er nicht immer nur mit Rosen für uns gepflastert.
Em hãy tin lời anh, anh sẽ quay trở về
Bitte glaub meinen Worten, ich werde zurückkehren.
Hẹn gặp em trong một sáng tinh
Wir sehen uns an einem klaren Morgen.
Hẹn gặp em
Auf Wiedersehen.
Còn lại đêm nay thôi, mong sao thời gian ngừng trôi
Nur diese Nacht bleibt uns noch, ich wünschte, die Zeit würde stehen bleiben.
Rồi ngày mai tạm biệt em, anh đi nhé
Und morgen verabschiede ich mich von dir, ich gehe, ja?
Về một nơi xa xôi, nơi anh sẽ vắng bóng người
An einen fernen Ort, wo ich ohne dich sein werde,
giọng nói ấm áp bên anh bao ngày qua
Und deine warme Stimme, die mich all die Tage begleitet hat.
Hành trang anh mang theo những ức về em
Mein Gepäck sind die Erinnerungen an dich.
Người yêu dấu ơi, em hãy giữ trên môi nụ cười
Mein Liebling, bitte behalte dein Lächeln.
Rồi thời gian trôi thật mau, bao nhiêu nhớ nhung sẽ không còn
Die Zeit wird schnell vergehen, und die Sehnsucht wird ein Ende haben.
hai ta sẽ bước đi trên con đường tình yêu
Und wir beide werden den Weg der Liebe gehen.
Từng giọt nước mắt rơi trên bờ mi, khóc khi biệt ly
Tränen fallen auf deine Wimpern, Weinen beim Abschied.
Người yêu dấu ơi, em hãy giữ cho nhau niềm tin
Mein Liebling, lass uns den Glauben aneinander bewahren.
ta phải xa rời nhau, nhưng anh mong em hiểu rằng
Auch wenn wir getrennt sein müssen, hoffe ich, du verstehst, dass
Mình xa nhau chỉ để yêu nhau nhiều hơn
Wir nur getrennt sind, um uns danach noch mehr zu lieben.
lòng không muốn xa em đâu nhưng trên đoạn đường tình yêu
Auch wenn mein Herz dich nicht verlassen will, aber auf dem Weg der Liebe
Đâu trải cho ta đầy những hoa hồng?
Ist er nicht immer nur mit Rosen für uns gepflastert?
Em hãy tin lời anh, anh sẽ quay trở về
Bitte glaub meinen Worten, ich werde zurückkehren.
Hẹn gặp em trong một sáng tinh
Wir sehen uns an einem klaren Morgen.
Hẹn gặp em
Auf Wiedersehen.
Từng giọt nước mắt rơi trên bờ mi, khóc khi biệt ly
Tränen fallen auf deine Wimpern, Weinen beim Abschied.
Người yêu dấu ơi, em hãy giữ trên môi niềm tin
Mein Liebling, lass uns den Glauben bewahren.
ta phải xa rời nhau, nhưng anh mong em hiểu rằng
Auch wenn wir getrennt sein müssen, hoffe ich, du verstehst, dass
Mình xa nhau chỉ để yêu nhau nhiều hơn
Wir nur getrennt sind, um uns danach noch mehr zu lieben.
lòng không muốn xa anh đâu nhưng trên đoạn đường tình yêu (nhớ em)
Auch wenn mein Herz dich nicht verlassen will, aber auf dem Weg der Liebe (Ich vermisse dich)
Đâu trải cho ta đầy những hoa hồng? (Yêu em hơn chính anh)
Ist er nicht immer nur mit Rosen für uns gepflastert? (Ich liebe dich mehr als mich selbst)
Em hãy tin lời anh, anh sẽ quay trở về
Bitte glaub meinen Worten, ich werde zurückkehren.
Hẹn gặp em trong một sáng tinh
Wir sehen uns an einem klaren Morgen.
Hẹn gặp em
Auf Wiedersehen.
Hẹn gặp em trong một sáng tinh
Wir sehen uns an einem klaren Morgen.
Hẹn gặp em
Auf Wiedersehen.
Em à
Schatz,
Anh đã về
Ich bin zurück.
Từ nay mình không còn rời xa nhau nữa
Von nun an werden wir nicht mehr getrennt sein.
Em nhé
Okay, Schatz?






Attention! Feel free to leave feedback.