Lam Chan Huy - Nước Mắt Người Làm Thuê - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lam Chan Huy - Nước Mắt Người Làm Thuê




Nước Mắt Người Làm Thuê
Tears of a Hired Hand
Này bạn hiền tôi kể câu chuyện đắng cay kiếp làm thuê
Oh my dear friend, let me tell you a bitter tale about the life of a hired hand.
Thằng học hành chưa tới, đi làm thuê để nuôi mộng ước
The one who has not yet completed his studies, goes to work for hire to nourish his dreams.
Người học tài thi đỗ với mong ước mai sau thành đạt
The one who has excelled in his studies and passed the exams, with the hope of achieving success in the future,
Với kiếp sống tha phương mong một mai tương lai đổi đời
With the life of a wanderer, hoping for a day when the future will change.
Nào từng câu nói, tiếng mỉa mai bên tai từng ngày
Those are just some of the words, the sarcastic remarks that I hear every day.
Ngậm ngùi nuốt đắng đi bạn ơi, nghĩ cho ngày mai
I swallow them with a bitter smile, my friend, thinking of tomorrow.
Cuộc đời này ai chẳng mong một mai tương lai đổi đời
In this life, who does not wish for a day when the future will change?
cuộc đời đâu dễ một bước chân lên cao tận trời
But life is not so easy, a single step to the heavens.
Cuộc đời này mấy ai ngồi không xây nên bạc vàng?
In this life, who has ever built wealth without working?
Bao phong ba bão táp tủi nhục đắng cay thân làm thuê
Through storms and tempests, humiliation and bitterness, the life of a hired hand.
Nhiều lần ta khóc đời thấu
There are many times when I cry, but life does not understand.
Dòng đời thì vẫn trôi tình như thế
The river of life still flows on, indifferent.
Nhiều lần được tin báo nơi làng quê khiến ta lòng đau
There are many times when news from my village homeland makes my heart ache,
Tiền bạc thì chẳng có, thân làm thuê sống xa mẹ cha
I have no money, a hired hand living far from my parents.
Cuộc đời người ta ai ai cũng muốn
The life of a human being, everyone wants it.
Rồi một ngày thoát ly thân phận bạc bẽo của kiếp nghèo
One day, to escape the impoverished fate of poverty.
Này từng câu nói, tiếng mỉa mai bên tai từng ngày
Those are just some of the words, the sarcastic remarks that I hear every day.
Ngậm ngùi nuốt đắng đi bạn ơi, nghĩ cho ngày mai
I swallow them with a bitter smile, my friend, thinking of tomorrow.
Cuộc đời này ai chẳng mong một mai tương lai đổi đời
In this life, who does not wish for a day when the future will change?
cuộc đời đâu dễ, một bước chân lên cao tận trời
But life is not so easy, a single step to the heavens.
Cuộc đời này mấy ai ngồi không xây nên bạc vàng
In this life, who has ever built wealth without working?
Bao phong ba bão táp, tủi nhục đắng cay thân làm thuê
Through storms and tempests, humiliation and bitterness, the life of a hired hand.
Nhiều lần ta khóc đời thấu
There are many times when I cry, but life does not understand.
Dòng đời thì vẫn trôi tình như thế
The river of life still flows on, indifferent.
Nhiều lần được tin báo nơi làng quê khiến ta lòng đau
There are many times when news from my village homeland makes my heart ache,
Tiền bạc thì chẳng thân làm thuê sống xa mẹ cha
I have no money, a hired hand living far from my parents.
Cuộc đời người ta, ai ai cũng muốn
The life of a human being, everyone wants it.
Rồi một ngày thoát ly thân phận bạc bẽo của kiếp nghèo
One day, to escape the impoverished fate of poverty.
Cuộc đời này mấy ai ngồi không xây nên bạc vàng
In this life, who has ever built wealth without working?
Bao phong ba bão táp, tủi nhục đắng cay thân làm thuê
Through storms and tempests, humiliation and bitterness, the life of a hired hand.
Nhiều lần ta khóc đời thấu
There are many times when I cry, but life does not understand.
Dòng đời thì vẫn trôi tình như thế
The river of life still flows on, indifferent.
Nhiều lần được tin báo nơi làng quê khiến ta lòng đau
There are many times when news from my village homeland makes my heart ache,
Tiền bạc thì chẳng thân làm thuê sống xa mẹ cha
I have no money, a hired hand living far from my parents.
Cuộc đời người ta ai ai cũng muốn
The life of a human being, everyone wants it.
Rồi một ngày thoát ly thân phận bạc bẽo của kiếp nghèo
One day, to escape the impoverished fate of poverty.






Attention! Feel free to leave feedback.