Lyrics and translation Lam Chan Huy - Từ Ngày Em Đi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từ Ngày Em Đi
С тех пор, как ты ушла
Từ
ngày
em
đi
con
phố
dường
như
chẳng
thay
đổi
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
улица
будто
не
изменилась,
Vẫn
có
bao
đôi
tình
nhân
đưa
đón
nhau
mỗi
ngày
Всё
так
же
пары
влюблённых
встречаются
каждый
день.
Vậy
mà
trong
anh
cảm
giác
mọi
thứ
quá
vắng
lặng
Но
во
мне
всё
так
пусто
и
тихо,
Có
lẽ
bởi
vì
thiếu
em
người
ơi
Наверное,
потому
что
тебя
нет
рядом,
любимая.
Từ
ngày
em
đi
cuộc
sống
của
anh
vẫn
như
vậy
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
вроде
бы
та
же,
Vẫn
có
bao
người
khiến
anh
mỉm
cười
Всё
так
же
многие
люди
заставляют
меня
улыбаться.
Vậy
mà
đôi
khi
lòng
anh
cảm
thấy
quá
trống
trải
Но
иногда
в
душе
моей
такая
пустота,
Chắc
anh
vẫn
còn
nghĩ
đến
em
người
ơi
Наверное,
я
всё
ещё
думаю
о
тебе,
любимая.
Và
rồi
anh
biết
dù
có
hối
tiếc
cũng
muộn
màng
И
теперь
я
знаю,
что
сожалеть
слишком
поздно,
Ngày
mình
bên
nhau
anh
đã
chẳng
biết
quý
giá
em
Когда
мы
были
вместе,
я
не
ценил
тебя.
Để
khi
màn
đêm
buông
xuống
anh
khóc
trong
nghẹn
ngào
И
когда
ночь
опускается,
я
плачу,
задыхаясь
от
горя,
Từng
giọt
nước
mắt
khẽ
rơi
có
mang
em
về
đâu
Каждая
слезинка
тихо
падает,
но
не
вернёт
тебя
обратно.
Vậy
thì
anh
sẽ
cầu
chúc
cho
em
vui
bên
người
Поэтому
я
буду
желать
тебе
счастья
с
другим,
Đừng
bận
tâm
đến
quá
khứ
ngày
xưa
đã
xa
rồi
Не
думай
о
прошлом,
оно
уже
далеко.
Hạnh
phúc
đâu
dễ
chỉ
đến
đôi
hai
lần
Счастье
не
приходит
дважды,
Đừng
để
khi
đã
đánh
rơi
mới
bật
khóc
Не
жди,
пока
потеряешь
его,
чтобы
заплакать.
Từ
ngày
em
đi
con
phố
dường
như
chẳng
thay
đổi
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
улица
будто
не
изменилась,
Vẫn
có
bao
đôi
tình
nhân
đưa
đón
nhau
mỗi
ngày
Всё
так
же
пары
влюблённых
встречаются
каждый
день.
Vậy
mà
trong
anh
cảm
giác
mọi
thứ
quá
vắng
lặng
Но
во
мне
всё
так
пусто
и
тихо,
Có
lẽ
bởi
vì
thiếu
em
người
ơi
Наверное,
потому
что
тебя
нет
рядом,
любимая.
Từ
ngày
em
đi
cuộc
sống
của
anh
vẫn
như
vậy
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
моя
жизнь
вроде
бы
та
же,
Vẫn
có
bao
người
khiến
anh
mỉm
cười
Всё
так
же
многие
люди
заставляют
меня
улыбаться.
Vậy
mà
đôi
khi
lòng
anh
cảm
thấy
quá
trống
trải
Но
иногда
в
душе
моей
такая
пустота,
Chắc
anh
vẫn
còn
nghĩ
đến
em
người
ơi
Наверное,
я
всё
ещё
думаю
о
тебе,
любимая.
Và
rồi
anh
biết
dù
có
hối
tiếc
cũng
muộn
màng
И
теперь
я
знаю,
что
сожалеть
слишком
поздно,
Ngày
mình
bên
nhau
anh
đã
chẳng
biết
quý
giá
em
Когда
мы
были
вместе,
я
не
ценил
тебя.
Để
khi
màn
đêm
buông
xuống
anh
khóc
trong
nghẹn
ngào
И
когда
ночь
опускается,
я
плачу,
задыхаясь
от
горя,
Từng
giọt
nước
mắt
khẽ
rơi
có
mang
em
về
đâu
Каждая
слезинка
тихо
падает,
но
не
вернёт
тебя
обратно.
Vậy
thì
anh
sẽ
cầu
chúc
cho
em
vui
bên
người
Поэтому
я
буду
желать
тебе
счастья
с
другим,
Đừng
bận
tâm
đến
quá
khứ
ngày
xưa
đã
xa
rồi
Не
думай
о
прошлом,
оно
уже
далеко.
Hạnh
phúc
đâu
dễ
chỉ
đến
đôi
hai
lần
Счастье
не
приходит
дважды,
Đừng
để
khi
đã
đánh
rơi
mới
bật
khóc
Не
жди,
пока
потеряешь
его,
чтобы
заплакать.
Và
rồi
anh
biết
dù
có
hối
tiếc
cũng
muộn
màng
И
теперь
я
знаю,
что
сожалеть
слишком
поздно,
Ngày
mình
bên
nhau
anh
đã
chẳng
biết
quý
giá
em
Когда
мы
были
вместе,
я
не
ценил
тебя.
Để
khi
màn
đêm
buông
xuống
anh
khóc
trong
nghẹn
ngào
И
когда
ночь
опускается,
я
плачу,
задыхаясь
от
горя,
Từng
giọt
nước
mắt
khẽ
rơi
có
mang
em
về
đâu
Каждая
слезинка
тихо
падает,
но
не
вернёт
тебя
обратно.
Vậy
thì
anh
sẽ
cầu
chúc
cho
em
vui
bên
người
Поэтому
я
буду
желать
тебе
счастья
с
другим,
Đừng
bận
tâm
đến
quá
khứ
ngày
xưa
đã
xa
rồi
Не
думай
о
прошлом,
оно
уже
далеко.
Hạnh
phúc
đâu
dễ
chỉ
đến
đôi
hai
lần
Счастье
не
приходит
дважды,
Đừng
để
khi
đã
đánh
rơi
mới
bật
khóc
Не
жди,
пока
потеряешь
его,
чтобы
заплакать.
Đừng
để
khi
đã
đánh
rơi
mới
bật
khóc
Не
жди,
пока
потеряешь
его,
чтобы
заплакать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.