Lam Chan Huy - Yêu Trong Ảo Mộng - translation of the lyrics into German

Yêu Trong Ảo Mộng - Lam Chan Huytranslation in German




Yêu Trong Ảo Mộng
Liebe im Traum
Cố khép đôi mắt cay lại, để lệ sẽ không tuôn trào
Ich versuche, meine brennenden Augen zu schließen, damit die Tränen nicht fließen
Hôm nay người ta về đón rước nàng dâu, vỡ nát tim đau thật đau
Heute holen sie die Braut ab, mein Herz zerbricht, es tut so weh
Chấm dứt cho cuộc tình đầu, khi ta đã không còn nhau
Das Ende der ersten Liebe, jetzt, wo wir nicht mehr zusammen sind
Hôm nay người đi mãi mãi biệt ly mãi mãi sẽ chẳng còn chi
Heute gehst du für immer fort, ein Abschied für immer, nichts wird bleiben
Bao mộng lúc xưa ta chỉ những ảo mộng
All die Träume, die wir einst träumten, waren nur Illusionen
làm chi đến khi biệt ly tình đau?
Wozu träumen, wenn die Liebe bei der Trennung schmerzt?
Gạt đi nước mắt con tim tôi ơi thôi đừng khóc
Wisch die Tränen weg, mein Herz, oh, hör auf zu weinen
khóc cũng chẳng thể mang yêu thương xưa quay về
Denn Weinen kann die alte Liebe nicht zurückbringen
Giờ lòng không muốn lại thì xin em cứ ra đi
Wenn dein Herz jetzt nicht bleiben will, dann geh bitte einfach
Anh không cầu mong ước chi
Ich wünsche mir nichts
Tình yêu xưa đó dẫu cho số kiếp chỉ mộng
Jene vergangene Liebe, auch wenn das Schicksal sie nur zu einem Traum machte
sao con tim ta vẫn yêu mãi mãi?
Aber warum liebt mein Herz dich immer noch, für immer?
Sẽ chẳng bao giờ tỉnh giấc sau cơn
Ich werde niemals aus diesem Traum erwachen
Yêu em ta mãi yêu em trong ảo mộng
Ich liebe dich, ich werde dich immer im Traum lieben
Cố khép đôi mắt cay lại, để lệ sẽ không tuôn trào
Ich versuche, meine brennenden Augen zu schließen, damit die Tränen nicht fließen
Hôm nay người ta về đón rước nàng dâu, vỡ nát tim đau thật đau
Heute holen sie die Braut ab, mein Herz zerbricht, es tut so weh
Chấm dứt cho cuộc tình đầu, khi ta đã không còn nhau
Das Ende der ersten Liebe, jetzt, wo wir nicht mehr zusammen sind
Hôm nay người đi mãi mãi biệt ly mãi mãi sẽ chẳng còn chi
Heute gehst du für immer fort, ein Abschied für immer, nichts wird bleiben
Bao mộng lúc xưa ta chỉ những ảo mộng
All die Träume, die wir einst träumten, waren nur Illusionen
làm chi đến khi biệt ly tình đau?
Wozu träumen, wenn die Liebe bei der Trennung schmerzt?
Gạt đi nước mắt con tim tôi ơi thôi đừng khóc
Wisch die Tränen weg, mein Herz, oh, hör auf zu weinen
khóc cũng chẳng thể mang yêu thương xưa quay về
Denn Weinen kann die alte Liebe nicht zurückbringen
Giờ lòng không muốn lại thì xin em cứ ra đi
Wenn dein Herz jetzt nicht bleiben will, dann geh bitte einfach
Anh không cầu mong ước chi
Ich wünsche mir nichts
Tình yêu xưa đó dẫu cho số kiếp chỉ mộng
Jene vergangene Liebe, auch wenn das Schicksal sie nur zu einem Traum machte
sao con tim ta vẫn yêu mãi mãi?
Aber warum liebt mein Herz dich immer noch, für immer?
Sẽ chẳng bao giờ tỉnh giấc sau cơn
Ich werde niemals aus diesem Traum erwachen
Yêu em ta mãi yêu em trong ảo mộng
Ich liebe dich, ich werde dich immer im Traum lieben
Gạt đi nước mắt con tim tôi ơi thôi đừng khóc
Wisch die Tränen weg, mein Herz, oh, hör auf zu weinen
khóc cũng chẳng thể mang yêu thương xưa quay về
Denn Weinen kann die alte Liebe nicht zurückbringen
Giờ lòng không muốn lại thì xin em cứ ra đi
Wenn dein Herz jetzt nicht bleiben will, dann geh bitte einfach
Anh không cầu mong ước chi
Ich wünsche mir nichts
Tình yêu xưa đó dẫu cho số kiếp chỉ mộng
Jene vergangene Liebe, auch wenn das Schicksal sie nur zu einem Traum machte
sao con tim ta vẫn yêu mãi mãi?
Aber warum liebt mein Herz dich immer noch, für immer?
Sẽ chẳng bao giờ tỉnh giấc sau cơn
Ich werde niemals aus diesem Traum erwachen
Yêu em ta mãi yêu em trong ảo mộng
Ich liebe dich, ich werde dich immer im Traum lieben
Sẽ chẳng bao giờ tỉnh giấc sau cơn
Ich werde niemals aus diesem Traum erwachen
Yêu em ta mãi yêu em trong ảo mộng
Ich liebe dich, ich werde dich immer im Traum lieben






Attention! Feel free to leave feedback.