Lyrics and translation Lam Chan Khang - Mot Lan Mat Niem Tin, Van Lan Bat Can (Liveshow Mua Xuan Xa Me 2)
Giá
như
anh
ngày
xưa
chưa
biết
đến
em
Цена
как
в
старые
добрые
времена
не
знаешь
что
с
ними
делать
Thì
chắc
có
lẽ
giờ
anh
chẳng
khổ
đau
như
vậy
Тогда,
возможно,
теперь
ты
не
будешь
так
страдать.
Hôm
qua
em
trao
bao
nhiêu
niềm
tin
hôm
nay
đập
nát
hết
cuộc
tình
Вчера
я
доверял,
как
много
веры
сегодня
разбилось
о
мою
любовь.
Này
người
yêu
ơi
anh
đã
biết
hết
rồi
Эта
милая
ты
знаешь
ЧТО
ТАКОЕ
Nói
làm
gì
tình
yêu
em
trao
dù
sao
cũng
mãi
là
trò
chơi
Скажи,
что
любовь
тебе
дана,
в
любом
случае,
вечность
- это
игра.
Ngày
anh
chưa
biết
em
đã
vô
tâm,
em
đành
lòng
như
thế
В
тот
день,
когда
я
узнал,
что
ты
бессердечна,
мне
это
очень
нравится.
Ở
đây
làm
chi
nữa
đừng
bao
giờ
giải
thích
bất
cứ
lí
do
gì
Здесь
больше
никогда
не
объясняй
никаких
причин
Vì
với
anh
như
thế
là
đủ
rồi
Потому
что
с
ним
и
этого
достаточно.
Một
lần
anh
mất
niềm
tin
là
vạn
lần
anh
bất
cần
Как
только
ты
теряешь
доверие,
это
в
тысячу
раз
больше,
чем
тебе
нужно.
Dù
là
nhiều
lời
xin
lỗi
để
được
trở
về
chân
thành
Даже
несмотря
на
то,
что
многие
извинения
должны
быть
возвращены
искренне.
Anh
nghĩ
em
biết
lí
do
chấp
nhận
Думаю,
ты
знаешь,
почему.
Tình
cảm
ấy
bấy
lâu
trong
anh
đã
tan
biến
không
còn
gì
nữa
đâu
Эмоционально
он
долго
был
внутри,
он
ушел,
теперь
ничего
не
осталось.
Em
muốn
hiểu
tại
sao
mà
anh
trở
nên
đổi
thay
Я
хочу
понять,
почему
ты
меняешься.
Vì
em
cũng
phải
biết
em
như
thế
ai
mà
chẳng
vậy
Потому
что
ты
тоже
должен
знать
меня
таким,
каким
ты
меня
не
знаешь.
Yêu
anh
nhưng
sau
lưng
anh
em
đã
giấu
anh
đi
yêu
thêm
một
người
Люблю
тебя,
но
за
тобой
должна
прятаться
твоя
любовь,
добавляя
...
Và
giá
như
anh
ngày
xưa
chưa
biết
đến
em
А
цена
как
в
старые
добрые
времена
не
знаешь
какая
Thì
chắc
có
lẽ
giờ
anh
chẳng
khổ
đau
như
vậy
Тогда,
возможно,
теперь
ты
не
будешь
так
страдать.
Hôm
qua
em
trao
bao
nhiêu
niềm
tin
hôm
nay
đập
nát
hết
cuộc
tình
Вчера
я
доверял,
как
много
веры
сегодня
разбилось
о
мою
любовь.
Này
người
yêu
ơi
anh
đã
biết
hết
rồi
Эта
милая
ты
знаешь
ЧТО
ТАКОЕ
Em
nói
làm
gì
tình
yêu
em
trao
dù
sao
cũng
mãi
là
trò
chơi
Я
говорю,
что
люблю
тебя,
как
данность,
в
любом
случае,
вечность
- это
игра.
Ngày
anh
chưa
biết
em
đã
vô
tâm
em
đành
lòng
như
thế
В
тот
день,
когда
я
узнал,
что
ты
бессердечна,
мне
это
очень
нравится.
Ở
đây
làm
chi
nữa
đừng
bao
giờ
giải
thích
bất
cứ
lí
do
gì
Здесь
больше
никогда
не
объясняй
никаких
причин
Vì
với
anh
như
thế
là
đủ
rồi
Потому
что
с
ним
и
этого
достаточно.
Một
lần
anh
mất
niềm
tin
là
vạn
lần
anh
bất
cần
Как
только
ты
теряешь
доверие,
это
в
тысячу
раз
больше,
чем
тебе
нужно.
Dù
là
nhiều
lời
xin
lỗi
để
được
trở
về
chân
thành
Даже
несмотря
на
то,
что
многие
извинения
должны
быть
возвращены
искренне.
Anh
nghĩ
em
biết
lí
do
chấp
nhận
Думаю,
ты
знаешь,
почему.
Tình
cảm
ấy
bấy
lâu
trong
anh
đã
tan
biến
không
còn
gì
nữa
đâu
Эмоционально
он
долго
был
внутри,
он
ушел,
теперь
ничего
не
осталось.
Em
muốn
hiểu
tại
sao
mà
anh
trở
nên
đổi
thay
Я
хочу
понять,
почему
ты
меняешься.
Vì
em
cũng
phải
biết
em
như
thế
ai
mà
chẳng
vậy
Потому
что
ты
тоже
должен
знать
меня
таким,
каким
ты
меня
не
знаешь.
Yêu
anh
nhưng
sau
lưng
anh
em
đã
giấu
anh
đi
yêu
thêm
một
người
Люблю
тебя,
но
за
тобой
должна
прятаться
твоя
любовь,
добавляя
...
Một
lần
anh
mất
niềm
tin
là
vạn
lần
anh
bất
cần
Как
только
ты
теряешь
доверие,
это
в
тысячу
раз
больше,
чем
тебе
нужно.
Dù
là
nhiều
lời
xin
lỗi
để
được
trở
về
chân
thành
Даже
несмотря
на
то,
что
многие
извинения
должны
быть
возвращены
искренне.
Anh
nghĩ
em
biết
lí
do
chấp
nhận
Думаю,
ты
знаешь,
почему.
Tình
cảm
ấy
bấy
lâu
trong
anh
đã
tan
biến
không
còn
gì
nữa
đâu
Эмоционально
он
долго
был
внутри,
он
ушел,
теперь
ничего
не
осталось.
Em
muốn
hiểu
tại
sao
mà
anh
trở
nên
đổi
thay
Я
хочу
понять,
почему
ты
меняешься.
Vì
em
cũng
phải
biết
em
như
thế
ai
mà
chẳng
vậy
Потому
что
ты
тоже
должен
знать
меня
таким,
каким
ты
меня
не
знаешь.
Yêu
anh
nhưng
sau
lưng
anh
em
đã
giấu
anh
đi
yêu
thêm
một
người
Люблю
тебя,
но
за
тобой
должна
прятаться
твоя
любовь,
добавляя
...
Yêu
anh
nhưng
sau
lưng
anh
em
lại
giấu
anh
đi
yêu
thêm
một
người
Люблю
тебя,
но
за
тобой
я
прячусь,
ты
любишь
добавлять
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phucduong Vy
Attention! Feel free to leave feedback.