Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Yeu Cach Tro
Getrennte Liebe
Em
biết
tại
sao
em
anh
hay
buồn?
Weißt
du,
warum
ich
oft
traurig
bin?
Và
thường
suy
tư
trong
những
chiều
buông?
Und
oft
nachdenklich
bin,
wenn
der
Abend
dämmert?
Em
muốn
xa
anh
phải
không?
Du
willst
mich
verlassen,
nicht
wahr?
Ôi
đời
ai
hiểu
đàn
ông
Ach,
wer
versteht
schon
uns
Männer?
Mới
yêu
thì
hứa
một
lòng
Kaum
verliebt,
schon
schwören
wir
ewige
Treue.
Em
biết
tại
sao
em
anh
hay
buồn?
Weißt
du,
warum
ich
oft
traurig
bin?
Vì
sợ
mai
đây
em
khóc
nhiều
hơn
Weil
ich
fürchte,
dass
du
morgen
noch
mehr
weinen
wirst.
Tay
trắng
nên
anh
nào
mong
Mit
leeren
Händen
wage
ich
nicht
zu
hoffen.
Mơ
nhiều
cũng
chỉ
bằng
không
Viel
zu
träumen
ist
auch
vergebens.
Vì
yêu
nên
muốn
xa
người
Weil
ich
dich
liebe,
will
ich
dich
verlassen.
Em
ơi!
Đừng
nói
xa
nhau!
Oh
Liebling!
Sprich
nicht
von
Trennung!
Yêu
anh,
yêu
mối
duyên
đầu
Ich
liebe
dich,
liebe
unsere
erste
Liebe.
Xa
anh
dù
biết
khổ
đau
Dich
zu
verlassen,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
schmerzhaft
ist.
Dứt
bỏ
tình
yêu
không
nợ
Eine
Liebe
ohne
Verpflichtung
aufzugeben.
Anh
nghèo
biết
tính
làm
sao?
Ich
bin
arm,
was
soll
ich
tun?
Thì
thôi
nhé
em!
Dann
lass
es
uns
beenden,
Liebling!
Anh
có
còn
yêu
em
như
hôm
nào?
Liebst
du
mich
noch
wie
früher?
Còn
nhiều
em
ơi
nên
lắm
khổ
đau
Immer
noch
sehr,
Liebling,
deshalb
gibt
es
viel
Leid.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Willst
du
mich
wirklich
verlassen?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Dann
müssen
wir
uns
wohl
in
einem
anderen
Leben
treffen.
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
Unsere
Liebe
senden
wir
dem
Wind
und
den
traurigen
Wolken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cong Ty Tnhh Lang Van, Nhitu
Attention! Feel free to leave feedback.