Lam Thuy Van - Tình nhớ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lam Thuy Van - Tình nhớ




Tình nhớ
Воспоминания о любви
Tình ngỡ đã quên đi như lòng cố lạnh lùng
Я думала, любовь ушла, как моё сердце остыло,
Người ngỡ đã xa xăm bỗng về quá thênh thang
Ты, казалось, был так далёк, но вернулся, заполнив собой всё.
Ôi áo xưa lồng lộng đã dạt trời chiều
О, твой старый пиджак развевался на вечернем ветру,
Như từng cơn nước rộng xoá một ngày đìu hiu
Словно волны размыли собой хмурый день.
Tình ngỡ đã phôi pha nhưng tình vẫn còn đầy
Я думала, любовь угасла, но она всё ещё жива,
Người ngỡ đã đi xa nhưng người vẫn quanh đây
Я думала, ты ушёл, но ты всё ещё рядом.
Những bước chân mềm mại đã đi vào đời người
Твои мягкие шаги вошли в мою жизнь,
Như từng viên đá cuội rớt vào lòng biển khơi
Словно галька падает на дно морское.
Khi cơn đau chưa dài thì tình như chút nắng
Пока боль не стала постоянной, любовь была словно лучик солнца,
Khi cơn đau lên đầy thì tình đã mênh mông
Когда боль достигла пика, любовь стала безграничной.
Một người về đỉnh cao, một người về vực sâu
Один из нас на вершине, другой на самом дне,
Để cuộc tình chìm mau như bóng chim cuối đèo
Наша любовь исчезла так же быстро, как тень птицы в закатных лучах.
Tình ngỡ chết trong nhau nhưng tình vẫn rộn ràng
Я думала, любовь умерла, но она всё ещё трепетна,
Người ngỡ đã quên lâu nhưng người vẫn bâng khuâng
Я думала, ты забыл, но ты всё ещё в смятении.
Những ngón tay ngại ngùng đã ru lại tình gần
Твои нерешительные пальцы снова коснулись моей руки,
Như ngoài khơi gió động hết cuộc đời lênh đênh
Словно ветер в открытом море, пробуждающий к жизни.
Người ngỡ đã xa xưa nhưng người bỗng lại về
Ты, казалось, был так далёк, но ты вернулся,
Tình ngỡ sóng xa đưa nhưng còn quá bao la
Я думала, любовь ушла, но она всё ещё необъятна.
Ôi trái tim phiền muộn đã vui lại một giờ
О, моё измученное сердце снова радостно забилось,
Như bờ xa nước cạn đã chìm vào cơn mưa
Словно дождь пролился на пересохшую землю.
Khi cơn đau chưa dài thì tình như chút nắng
Пока боль не стала постоянной, любовь была словно лучик солнца,
Khi cơn đau lên đầy thì tình quá mênh mông
Когда боль достигла пика, любовь стала безграничной.
Một người về đỉnh cao, một người về vực sâu
Один из нас на вершине, другой на самом дне,
Để cuộc tình chìm mau như bóng chim cuối đèo
Наша любовь исчезла так же быстро, как тень птицы в закатных лучах.
Tình ngỡ chết trong nhau nhưng tình vẫn rộn ràng
Я думала, любовь умерла, но она всё ещё трепетна,
Người ngỡ đã quên lâu nhưng người vẫn bâng khuâng
Я думала, ты забыл, но ты всё ещё в смятении.
Những ngón tay ngại ngùng đã ru lại tình gần
Твои нерешительные пальцы снова коснулись моей руки,
Như ngoài khơi gió động hết cuộc đời lênh đênh
Словно ветер в открытом море, пробуждающий к жизни.
Người ngỡ đã xa xưa nhưng người bỗng ngại về
Ты, казалось, был так далёк, но ты не решаешься вернуться,
Tình ngỡ sóng xa đưa nhưng còn quá bao la
Я думала, любовь ушла, но она всё ещё необъятна.
Ôi trái tim phiền muộn đã vui lại một giờ
О, моё измученное сердце снова радостно забилось,
Như bờ xa nước cạn đã chìm vào cơn mưa
Словно дождь пролился на пересохшую землю.






Attention! Feel free to leave feedback.