Lam Truong feat. Cẩm Ly - Em ơi lá thu mưa - translation of the lyrics into German

Em ơi lá thu mưa - Lam Trường translation in German




Em ơi lá thu mưa
Oh, der Herbstregen
Anh ơi, mưa bay mưa bay
Oh Schatz, der Regen fällt, der Regen fällt
Mưa bay về rớt từng sợi mềm
Sanft tropft er nieder in zarten Fäden
Anh ơi, mưa bay, mưa bay
Oh Schatz, der Regen fällt, der Regen fällt
Mưa bay về gợi nhớ chiều nào
Er weckt die Erinnerung an jenen Abend
Em ơi, ngày nào mưa ướt lạnh lòng mềm
Schatz, damals netzte der Regen unser kaltes, zärtliches Herz
Ngày nào mưa lấm bùn đường về
Damals klebte der Schlamm auf dem Heimweg
Thương nhau, thương nhau
Geliebte, Geliebte
Không ngại chi đón đưa
Nichts konnte uns aufhalten
Anh ơi, thu sang, thu sang
Oh Schatz, der Herbst kommt, der Herbst kommt
Thu sang rồi bóng người mịt mờ
Die Silhouette verschwimmt im Dunst
Anh ơi, thu qua, thu qua
Oh Schatz, der Herbst geht, der Herbst geht
Thu qua thềm rụng vàng đầy
Gelbe Blätter bedecken die Schwelle
Em ơi sao thu nỡ bỏ cuộc tình
Schatz, warum nahm der Herbst unsere Liebe mit
sao thu nỡ bỏ tình mình
Warum ließ der Herbst unsere Liebe los
Bao năm phiêu du
Jahre des Umherirrens
Bao năm mộng trong muộn phiền
Jahre voll Träume und Kummer
Rồi một chiều mây bay
Dann an einem Wolkenabend
Ngỡ tình yêu xưa trở về
Dachte ich, die alte Liebe kehrt zurück
Rồi từng chiều mưa qua
Dann an jedem Regenabend
Lạc lõng giữa đơn côi
Verloren in Einsamkeit
Nhớ về một chiều mưa xa
Erinnerung an einen fernen Regenabend
Nhớ về người em nhỏ
Erinnerung an dich, mein kleines Mädchen
Rồi một chiều thu đi
Dann als der Herbst verging
Ngóng hoài tình không trở về
Hoffte ich vergeblich auf Liebes Rückkehr
Rồi một chiều thu qua
Dann an einem Herbstabend
Tình chất ngất trong ta
Liebe erfüllte mich ganz
vàng ngoài thềm rụng đầy
Gelbe Blätter bedecken die Schwelle
Sắc vàng phủ ngập lòng chiều
Goldener Schein erfüllt mein Herz
Anh ơi, mưa bay mưa bay
Oh Schatz, der Regen fällt, der Regen fällt
Mưa bay về rớt từng sợi mềm
Sanft tropft er nieder in zarten Fäden
Anh ơi, mưa bay, mưa bay
Oh Schatz, der Regen fällt, der Regen fällt
Mưa bay về gợi nhớ chiều nào
Er weckt die Erinnerung an jenen Abend
Em ơi, ngày nào mưa ướt lạnh lòng mềm
Schatz, damals netzte der Regen unser kaltes, zärtliches Herz
Ngày nào mưa lấm bùn đường về
Damals klebte der Schlamm auf dem Heimweg
Thương nhau, thương nhau
Geliebte, Geliebte
Không ngại chi đón đưa
Nichts konnte uns aufhalten
Anh ơi, thu đi, thu đi
Oh Schatz, der Herbst geht, der Herbst geht
Thu đi rồi dấu tình lại
Doch die Liebesspur bleibt zurück
Anh ơi, thu đi, thu đi
Oh Schatz, der Herbst geht, der Herbst geht
Thu đi rồi chẳng đón đợi về
Er geht und kehrt nie wieder
Em ơi, mùa thu không biết chuyện ngày nào
Schatz, der Herbst weiß nichts von jenem Tag
Mùa thu không biết chuyện tình đầu
Der Herbst kennt nicht unsere erste Liebe
Nên thu gieo thêm trong ta
Darum säte er in mir
Buồn thương tràn trề
Ein Meer der Trauer
Rồi một chiều mây bay
Dann an einem Wolkenabend
Ngỡ tình yêu xưa trở về
Dachte ich, die alte Liebe kehrt zurück
Rồi từng chiều mưa qua
Dann an jedem Regenabend
Lạc lõng giữa đơn côi
Verloren in Einsamkeit
Nhớ về một chiều mưa xa
Erinnerung an einen fernen Regenabend
Nhớ về người em nhỏ
Erinnerung an dich, mein kleines Mädchen
Rồi một chiều thu đi
Dann als der Herbst verging
Ngóng hoài tình không trở về
Hoffte ich vergeblich auf Liebes Rückkehr
Rồi một chiều thu qua
Dann an einem Herbstabend
Tình chất ngất trong ta
Liebe erfüllte mich ganz
vàng ngoài thềm rụng đầy
Gelbe Blätter bedecken die Schwelle
Sắc vàng phủ ngập lòng chiều
Goldener Schein erfüllt mein Herz





Writer(s): Duhoang Thao


Attention! Feel free to leave feedback.