Em ơi lá thu mưa -
Lam Trường
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em ơi lá thu mưa
Oh, der Herbstregen
Anh
ơi,
mưa
bay
mưa
bay
Oh
Schatz,
der
Regen
fällt,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
rớt
từng
sợi
mềm
Sanft
tropft
er
nieder
in
zarten
Fäden
Anh
ơi,
mưa
bay,
mưa
bay
Oh
Schatz,
der
Regen
fällt,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
gợi
nhớ
chiều
nào
Er
weckt
die
Erinnerung
an
jenen
Abend
Em
ơi,
ngày
nào
mưa
ướt
lạnh
lòng
mềm
Schatz,
damals
netzte
der
Regen
unser
kaltes,
zärtliches
Herz
Ngày
nào
mưa
lấm
bùn
đường
về
Damals
klebte
der
Schlamm
auf
dem
Heimweg
Thương
nhau,
thương
nhau
Geliebte,
Geliebte
Không
ngại
chi
đón
đưa
Nichts
konnte
uns
aufhalten
Anh
ơi,
thu
sang,
thu
sang
Oh
Schatz,
der
Herbst
kommt,
der
Herbst
kommt
Thu
sang
rồi
bóng
người
mịt
mờ
Die
Silhouette
verschwimmt
im
Dunst
Anh
ơi,
thu
qua,
thu
qua
Oh
Schatz,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
qua
thềm
rụng
lá
vàng
đầy
Gelbe
Blätter
bedecken
die
Schwelle
Em
ơi
vì
sao
thu
nỡ
bỏ
cuộc
tình
Schatz,
warum
nahm
der
Herbst
unsere
Liebe
mit
Vì
sao
thu
nỡ
bỏ
tình
mình
Warum
ließ
der
Herbst
unsere
Liebe
los
Bao
năm
phiêu
du
Jahre
des
Umherirrens
Bao
năm
mộng
trong
muộn
phiền
Jahre
voll
Träume
und
Kummer
Rồi
một
chiều
mây
bay
Dann
an
einem
Wolkenabend
Ngỡ
tình
yêu
xưa
trở
về
Dachte
ich,
die
alte
Liebe
kehrt
zurück
Rồi
từng
chiều
mưa
qua
Dann
an
jedem
Regenabend
Lạc
lõng
giữa
đơn
côi
Verloren
in
Einsamkeit
Nhớ
về
một
chiều
mưa
xa
Erinnerung
an
einen
fernen
Regenabend
Nhớ
về
người
em
nhỏ
bé
Erinnerung
an
dich,
mein
kleines
Mädchen
Rồi
một
chiều
thu
đi
Dann
als
der
Herbst
verging
Ngóng
hoài
tình
không
trở
về
Hoffte
ich
vergeblich
auf
Liebes
Rückkehr
Rồi
một
chiều
thu
qua
Dann
an
einem
Herbstabend
Tình
chất
ngất
trong
ta
Liebe
erfüllte
mich
ganz
Lá
vàng
ngoài
thềm
rụng
đầy
Gelbe
Blätter
bedecken
die
Schwelle
Sắc
vàng
phủ
ngập
lòng
chiều
Goldener
Schein
erfüllt
mein
Herz
Anh
ơi,
mưa
bay
mưa
bay
Oh
Schatz,
der
Regen
fällt,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
rớt
từng
sợi
mềm
Sanft
tropft
er
nieder
in
zarten
Fäden
Anh
ơi,
mưa
bay,
mưa
bay
Oh
Schatz,
der
Regen
fällt,
der
Regen
fällt
Mưa
bay
về
gợi
nhớ
chiều
nào
Er
weckt
die
Erinnerung
an
jenen
Abend
Em
ơi,
ngày
nào
mưa
ướt
lạnh
lòng
mềm
Schatz,
damals
netzte
der
Regen
unser
kaltes,
zärtliches
Herz
Ngày
nào
mưa
lấm
bùn
đường
về
Damals
klebte
der
Schlamm
auf
dem
Heimweg
Thương
nhau,
thương
nhau
Geliebte,
Geliebte
Không
ngại
chi
đón
đưa
Nichts
konnte
uns
aufhalten
Anh
ơi,
thu
đi,
thu
đi
Oh
Schatz,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi
dấu
tình
ở
lại
Doch
die
Liebesspur
bleibt
zurück
Anh
ơi,
thu
đi,
thu
đi
Oh
Schatz,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi
chẳng
đón
đợi
về
Er
geht
und
kehrt
nie
wieder
Em
ơi,
mùa
thu
không
biết
chuyện
ngày
nào
Schatz,
der
Herbst
weiß
nichts
von
jenem
Tag
Mùa
thu
không
biết
chuyện
tình
đầu
Der
Herbst
kennt
nicht
unsere
erste
Liebe
Nên
thu
gieo
thêm
trong
ta
Darum
säte
er
in
mir
Buồn
thương
tràn
trề
Ein
Meer
der
Trauer
Rồi
một
chiều
mây
bay
Dann
an
einem
Wolkenabend
Ngỡ
tình
yêu
xưa
trở
về
Dachte
ich,
die
alte
Liebe
kehrt
zurück
Rồi
từng
chiều
mưa
qua
Dann
an
jedem
Regenabend
Lạc
lõng
giữa
đơn
côi
Verloren
in
Einsamkeit
Nhớ
về
một
chiều
mưa
xa
Erinnerung
an
einen
fernen
Regenabend
Nhớ
về
người
em
nhỏ
bé
Erinnerung
an
dich,
mein
kleines
Mädchen
Rồi
một
chiều
thu
đi
Dann
als
der
Herbst
verging
Ngóng
hoài
tình
không
trở
về
Hoffte
ich
vergeblich
auf
Liebes
Rückkehr
Rồi
một
chiều
thu
qua
Dann
an
einem
Herbstabend
Tình
chất
ngất
trong
ta
Liebe
erfüllte
mich
ganz
Lá
vàng
ngoài
thềm
rụng
đầy
Gelbe
Blätter
bedecken
die
Schwelle
Sắc
vàng
phủ
ngập
lòng
chiều
Goldener
Schein
erfüllt
mein
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duhoang Thao
Attention! Feel free to leave feedback.