Lam Trường - Ánh sáng của đời tôi - translation of the lyrics into German




Ánh sáng của đời tôi
Das Licht meines Lebens
Alô, em đó hả? Em nói đi
Hallo, bist du es? Sprich ruhig
Tại sao hôm qua em lại xử sự như vậy?
Warum hast du dich gestern so verhalten?
Anh phải hiểu cho em
Du musst Verständnis für mich haben
Đó công việc
Es war wegen der Arbeit
Em đừng đổ lỗi cho công việc
Schieb es nicht auf die Arbeit
Em phải biết tôn trọng anh chứ
Du solltest mich respektieren
Em biết là, những hành động hôm qua của em
Weißt du überhaupt, dass dein Verhalten gestern
Đã làm tổn thương anh không?
mich verletzt hat?
Sao lại tổn thương?
Warum verletzt?
Anh đừng dằn vặt em nữa
Hör auf, mir Vorwürfe zu machen
Em chán lắm rồi
Ich habe genug
Anh xem lại mình đi
Schau dich lieber selbst an
Anh yêu em hay anh yêu bản thân mình?
Liebst du mich oder dich selbst?
Thôi, anh không muốn nghe em nói nữa
Schluss, ich will nichts mehr hören
Em đã cất bước quay mặt đi vội vàng
Du hast dich schnell abgewandt
Chuyện hôm qua khiến cho lòng ta ngỡ ngàng
Gestern hat uns beide verwirrt
Giữa căn phòng im tiếng người
Im stillen Zimmer ganz allein
Ngoài kia gió gào mưa vẫn rơi
Draußen stürmt es, Regen fällt
Mong em sẽ thứ tha lời nói tình
Hoffe, du vergibst mir meine Worte
Giờ đây giữa trái tim còn in bóng hình
In meinem Herzen bleibt dein Bild
em kề bên nói cười
Mit dir an meiner Seite, Lachen und Glück
Người ánh sáng của đời tôi
Du bist das Licht meines Lebens
Khi em đã bước đi chẳng quay trở về
Als du gingst, ohne zurückzublicken
Nghe như trong lòng anh băng giá tái
Fror mein Herz zu Eis
Anh mới hay rằng trái tim đã hiến dâng người
Erst dann merkte ich, mein Herz gehört dir
Đời anh nghĩa khi lìa xa người ơi (yeah)
Ohne dich ist mein Leben leer (yeah)
Cơn giông tố nhỏ nhoi rồi sẽ phai tàn
Dieser kleine Sturm wird vergehen
Xin bao dung để tình yêu mãi chứa chan
Lass uns verzeihen, damit die Liebe bleibt
Cõi thiên đường sẽ hoang tàn nếu vắng em
Ohne dich ist der Himmel öde
Ngàn trăng sao nhớ em đêm đêm
Tausend Sterne sehnen sich nach dir
Em đã cất bước quay mặt đi vội vàng
Du hast dich schnell abgewandt
Chuyện hôm qua khiến cho lòng ta ngỡ ngàng
Gestern hat uns beide verwirrt
Giữa căn phòng im tiếng người
Im stillen Zimmer ganz allein
Ngoài kia gió gào, mưa vẫn rơi
Draußen stürmt es, Regen fällt
Mong em sẽ thứ tha lời nói tình
Hoffe, du vergibst mir meine Worte
Giờ đây giữa trái tim còn in bóng hình
In meinem Herzen bleibt dein Bild
em kề bên nói cười
Mit dir an meiner Seite, Lachen und Glück
Người ánh sáng của đời tôi
Du bist das Licht meines Lebens
Khi em đã bước đi chẳng quay trở về
Als du gingst, ohne zurückzublicken
Nghe như trong lòng anh băng giá tái
Fror mein Herz zu Eis
Anh mới hay rằng trái tim đã hiến dâng người
Erst dann merkte ich, mein Herz gehört dir
Đời anh nghĩa khi lìa xa người ơi
Ohne dich ist mein Leben leer
Cơn giông tố nhỏ nhoi rồi sẽ phai tàn
Dieser kleine Sturm wird vergehen
Xin bao dung để tình yêu mãi chứa chan
Lass uns verzeihen, damit die Liebe bleibt
Cõi thiên đường sẽ hoang tàn nếu vắng em
Ohne dich ist der Himmel öde
Ngàn trăng sao nhớ em đêm đêm
Tausend Sterne sehnen sich nach dir
Khi em đã bước đi chẳng quay trở về
Als du gingst, ohne zurückzublicken
Nghe như trong lòng anh băng giá tái
Fror mein Herz zu Eis
Anh mới hay rằng trái tim đã hiến dâng người
Erst dann merkte ich, mein Herz gehört dir
Đời anh nghĩa khi lìa xa người ơi
Ohne dich ist mein Leben leer
Cơn giông tố nhỏ nhoi rồi sẽ phai tàn
Dieser kleine Sturm wird vergehen
Xin bao dung để tình yêu mãi mãi chứa chan
Lass uns verzeihen, damit die Liebe ewig bleibt
Cõi thiên đường sẽ hoang tàn nếu vắng em
Ohne dich ist der Himmel öde
Ngàn trăng sao nhớ em đêm đêm
Tausend Sterne sehnen sich nach dir
Anh, em muốn nói (ngàn trăng sao nhớ em đêm đêm)
Ich, ich will dir sagen (tausend Sterne sehnen sich nach dir)
Em, vậy em đã quay trở lại
Du, bist du zurückgekommen?
Em đi rồi, anh mới nhận ra
Erst als du gingst, merkte ich
Em quan trọng đối với cuộc đời anh như thế nào
wie wichtig du für mein Leben bist
Thôi, mình bỏ qua chuyện nghe em
Lass die Vergangenheit hinter uns
Anh em, sẽ mãi mãi bên nhau, em
Ich und du, wir bleiben für immer, ja?





Writer(s): Chauminh


Attention! Feel free to leave feedback.