Lam Trường - Biển trắng - translation of the lyrics into German

Biển trắng - Lam Trườngtranslation in German




Biển trắng
Weißes Meer
Ngồi kề bên em nhẹ nhàng ru em trong chiều
Neben dir sitzend, wiege ich dich sanft im Abendlicht
Nhìn trong mắt em dịu dàng
In deinen Augen sehe ich Zärtlichkeit
Hoàng hôn đã vội tắt
Die Dämmerung erlischt in Eile
Nụ hôn thắm nồng say
Ein leidenschaftlicher Kuss
Lối em đi phủ đầy cát vàng
Dein Weg ist bedeckt mit goldenem Sand
Cuộc tình trôi xa
Die Liebe treibt davon
Bỏ lại hoa rơi bên thềm
Lässt Blütenblätter auf der Schwelle zurück
Đàn chim én bay buồn phiền
Traurige Schwalben fliegen davon
Biển mang nỗi buồn khóc
Das Meer weint voller Kummer
Màu mắt nắng chiều phai
Die Farbe der Abendsonne verblasst
Nghe đàn chim hát ru biển khơi phôi pha mãi
Hör den Vögeln zu, die das Meer in die Ewigkeit wiegen
Gót chân em hằng in dấu trong tim
Deine Fußspuren sind in mein Herz gemeißelt
Chìm mãi mãi sông sâu
Versinkend in tiefen Fluten
Đại dương cuốn trôi đi
Der Ozean trägt es fort
Nỗi đau nào phủ kín trong tim
Den Schmerz, der mein Herz bedeckt
Từng đợt sóng vỗ
Jede Woge bricht
Phiêu bạt nơi nắng gió
Verweht im Wind und Licht
Cuộc tình trôi xa
Die Liebe treibt davon
Bỏ lại hoa rơi bên thềm
Lässt Blütenblätter auf der Schwelle zurück
Đàn chim én bay buồn phiền
Traurige Schwalben fliegen davon
Biển mang nỗi buồn khóc
Das Meer weint voller Kummer
Màu mắt nắng chiều phai
Die Farbe der Abendsonne verblasst
Nghe đàn chim hót ru biển khơi phôi pha mãi
Hör den Vögeln zu, die das Meer in die Ewigkeit wiegen
Gót chân em hằng in dấu trong tim
Deine Fußspuren sind in mein Herz gemeißelt
Chìm mãi mãi sông sâu
Versinkend in tiefen Fluten
Đại dương cuốn trôi đi
Der Ozean trägt es fort
Nỗi đau nào phủ kín trong tim
Den Schmerz, der mein Herz bedeckt
Từng đợt sóng vỗ
Jede Woge bricht
Phiêu bạt nơi nắng gió
Verweht im Wind und Licht
Gió bờ cát xa
Der Wind am fernen Strand
Bờ cát xa
Am fernen Strand
Thắp sáng trong tim
Entfacht ein Licht in mir
Ngọn nến cháy lung linh
Eine Kerze flackert hell
Em đến bên anh
Du kommst zu mir
Bình yên sẽ qua mau
Doch der Friede ist vergänglich
Rồi tan biến cuốn sâu vào gió
Und verschwindet tief im Wind
biển cát sẽ cạn khô
Der Strand und Meer versiegen
Anh tìm em dưới biển trắng sâu
Ich suche dich im weißen Meer
Cuộc tình trôi xa
Die Liebe treibt davon
Bỏ lại hoa rơi bên thềm
Lässt Blütenblätter auf der Schwelle zurück
Đàn chim én bay muộn phiền
Traurige Schwalben fliegen davon
Biển mang nỗi buồn khóc
Das Meer weint voller Kummer
Màu mắt nắng chiều phai
Die Farbe der Abendsonne verblasst
Sẽ hóa cơn mưa
Wird zu einem Regen
Đến bên gần em mãi mãi
Und bleibt für immer bei dir
Sẽ hóa cơn mưa
Wird zu einem Regen
Đến bên gần em mãi mãi
Und bleibt für immer bei dir





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Khangminh


Attention! Feel free to leave feedback.