Lyrics and translation Lam Trường - Bài Ca Chưa Viết Hết Lời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Ca Chưa Viết Hết Lời
Неоконченная песня
Bài
ca
đã
viết
rồi
mà
chưa
nói
hết
lời
Песня
написана,
но
слова
еще
не
все
сказаны,
Vì
cuộc
sống
dâng
tràn
sắc
xuân
Ведь
жизнь
переполнена
весенними
красками,
Vì
ai
thắm
môi
nồng
Ведь
чьи-то
губы
так
алы,
Vì
ai
gót
sen
hồng
Ведь
чьи-то
ножки
так
малы,
Vì
yêu
quá
từng
đêm
chờ
mong
Ведь
я
так
люблю
и
ночами
жду
тебя.
Bài
ca
đã
viết
sao
chưa
hết
lời
Песня
написана,
но
слова
еще
не
все
сказаны,
Vì
ta
còn
đắm
say
khi
em
cười
Ведь
я
всё
ещё
тону
в
твоей
улыбке,
Vì
ta
còn
ngất
ngây
theo
mây
trời
Ведь
я
всё
ещё
парю
в
небесах,
Còn
bao
nhiêu
vầng
thơ
chưa
nói
Ещё
так
много
стихов
не
сказано,
Vì
em
còn
giữ
trái
tim
yên
lành
Пока
твоё
сердце
спокойно
и
безмятежно,
Thì
ta
nào
dứt
tiếng
ca
cho
đành
Я
не
могу
закончить
свою
песню,
Ngàn
câu
hát
vui
ngân
nga
Тысячи
радостных
нот
звучат.
Bài
ca
đã
viết
rồi
mà
chưa
nói
hết
lời
Песня
написана,
но
слова
еще
не
все
сказаны,
Vì
ta
quá
yêu
đời
đấy
thôi
Ведь
я
так
люблю
жизнь,
вот
и
всё,
Vì
khao
khát
dâng
đầy
Ведь
стремления
переполняют,
Vì
những
khúc
sum
vầy
Ведь
встречи
так
волнуют,
Vì
những
lúc
biệt
ly
lệ
cay
Ведь
расставания
так
горьки.
Bài
ca
đã
viết
rồi
mà
chưa
nói
hết
lời
Песня
написана,
но
слова
еще
не
все
сказаны,
Vì
cuộc
sống
dâng
tràn
sắc
xuân
Ведь
жизнь
переполнена
весенними
красками,
Vì
ai
thắm
môi
nồng
Ведь
чьи-то
губы
так
алы,
Vì
ai
gót
sen
hồng
Ведь
чьи-то
ножки
так
малы,
Vì
yêu
quá
từng
đêm
chờ
mong
Ведь
я
так
люблю
и
ночами
жду
тебя.
Bài
ca
đã
viết
sao
chưa
hết
lời
Песня
написана,
но
слова
еще
не
все
сказаны,
Vì
ta
còn
tiếc
mây
xanh
cao
vời
Ведь
я
всё
ещё
любуюсь
голубой
высью,
Vì
ta
níu
thêm
hương
hoa
đời
Ведь
я
всё
ещё
ловлю
ароматы
жизни,
Vì
con
tim
đòi
câu
ca
mới
Ведь
сердце
просит
новых
песен,
Từ
khi
bình
minh
đến
bên
muôn
trùng
С
тех
пор,
как
рассвет
озарил
мир,
Lòng
ta
rộn
mãi
cơn
vui
tưng
bừng
Моё
сердце
наполнено
радостью
и
ликованием,
Vì
nghìn
gót
son
tung
tăng
Ведь
тысячи
ножек
порхают
в
танце.
Từ
khi
bình
minh
đến
bên
muôn
trùng
С
тех
пор,
как
рассвет
озарил
мир,
Lòng
ta
rộn
mãi
cơn
vui
tưng
bừng
Моё
сердце
наполнено
радостью
и
ликованием,
Vì
nghìn
gót
son
tung
tăng
Ведь
тысячи
ножек
порхают
в
танце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chan Nguyen
Attention! Feel free to leave feedback.