Lyrics and translation Lam Trường - Có là muôn thuở
Ta
đã
mất
đi
con
tim
Я
потерял
свое
сердце.
Khi
đi
tìm
thiên
đàng
lộng
lẫy
Когда
пойдешь
найдешь
райское
великолепие
Ta
đánh
mất
đi
con
tim
Я
теряю
свое
сердце.
Khi
lỡ
tìm
một
chút
phù
du
Когда
я
найду
немного
эфемерного
...
Đời
ai
nỡ
chia
xa
Жизнь
Ай
нь
чиа
массаж
Mà
em
vẫn
trong
ta
Что
ты
все
еще
во
мне.
Chia
xa
chia
xa
trong
ta
Раскололся
далеко
во
мне.
Khi
ngày
vẫn
qua
Когда
дни
все
еще
проходят
...
Ta
có
mất
nhau
trong
ta
Мы
потеряли
друг
друга
во
мне.
Khi
đâu
còn
bao
ngày
yêu
dấu
Когда
где
как
возлюбленный
Ta
cứ
mất
nhau
bao
lâu
Мы
просто
потеряли
друг
друга
надолго
Cho
đêm
dài
đổ
xuống
đời
nhau
Всю
ночь
напролет
мы
вместе
изливали
свою
жизнь.
Đời
ta
dẫu
như
sông
Моя
жизнь,
как
река.
Dài
cho
nhánh
đục
trong
Долго
продырявленная
ветвь
внутри
Thiên
thu
thiên
thu
cô
đơn
Природа
осень
природа
осеннее
одиночество
Giữa
cội
xuân
già
Между
корнями
весна
старая
Thiên
đàng
đâu
chẳng
thấy
Небеса
теперь
не
видят
Chỉ
thấy
cánh
hoa
trăm
năm
Вижу
только
лепестки
столетней
давности.
Bên
cành
lan
trắng
xóa
Боковые
ветви
белые
прозрачные
Vụt
mất
trái
tim
xa
xăm
Катапультировался
потерял
сердце
тату
Ta
về
đâu
ngõ
vắng
Мы
примерно
там
где
НГО
Вонг
Nhặt
những
cánh
hoa
cô
đơn
Собери
лепестки
одиноко
Ta
ngồi
ngu
ngơ
hát
Мы
сидим
в
неведении
поем
Trái
tim
cuống
quýt
buồn
Сердечный
стебель
мандарина
грустный
Ta
có
mất
nhau
trong
ta
Мы
потеряли
друг
друга
во
мне.
Khi
đâu
còn
bao
ngày
yêu
dấu
Когда
где
как
возлюбленный
Ta
cứ
mất
nhau
bao
lâu
Мы
просто
потеряли
друг
друга
надолго
Cho
đêm
dài
đổ
xuống
đời
nhau
Всю
ночь
напролет
мы
вместе
изливали
свою
жизнь.
Đời
ta
dẫu
như
sông
Моя
жизнь,
как
река.
Dài
cho
nhánh
đục
trong
Долго
продырявленная
ветвь
внутри
Thiên
thu
thiên
thu
cô
đơn
Природа
осень
природа
осеннее
одиночество
Giữa
cội
xuân
già
Между
корнями
весна
старая
Thiên
đàng
đâu
chẳng
thấy
Небеса
теперь
не
видят
Chỉ
thấy
cánh
hoa
trăm
năm
Вижу
только
лепестки
столетней
давности.
Bên
cành
lan
trắng
xóa
Боковые
ветви
белые
прозрачные
Vụt
mất
trái
tim
xa
xăm
Катапультировался
потерял
сердце
тату
Ta
về
đâu
ngõ
vắng
Мы
примерно
там
где
НГО
Вонг
Nhặt
những
cánh
hoa
cô
đơn
Собери
лепестки
одиноко
Ta
ngồi
ngu
ngơ
hát
Мы
сидим
в
неведении
поем
Trái
tim
cuống
quýt
buồn
Сердечный
стебель
мандарина
грустный
Thiên
đàng
địa
ngục
hai
bên
Рай
и
ад
с
обеих
сторон.
Thiên
đàng
địa
ngục
hai
bên
Рай
и
ад
с
обеих
сторон.
Ai
khôn
thì
dại
Кто
лучше
сорняк
Ai
khôn
thì
dại
Кто
лучше
сорняк
Ai
dại
thì
xa
Кто
пропалывает?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Truong
Attention! Feel free to leave feedback.