Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô bé mắt nai
Das Mädchen mit den Rehaugen
Đưa
em
đến
lớp
chiều
nay
Heute
bring
ich
dich
zur
Schule
am
Abend
Đường
chiều
cho
tà
áo
ai
bay
Der
Abendweg,
wo
dein
Kleid
im
Wind
weht
Nụ
cười
ánh
mắt
lung
linh
Dein
Lächeln,
dein
glänzender
Blick
Cho
anh
vấn
vương
bao
ngày
Lassen
mein
Herz
nicht
mehr
los
Em
ơi
có
biết
chiều
nay
Weißt
du,
mein
Mädchen,
heute
Abend
Bên
nhau
cho
tình
ấm
con
tim
thơ
ngây
Sind
wir
zusammen,
erwärmt
uns
die
zarte
Liebe
Tay
trong
tay
không
nói
năng
chi
Hand
in
Hand,
ohne
Worte
Trong
đôi
mắt
em
thầm
nói
bao
điều
In
deinen
Augen
seh
ich
unausgesprochene
Worte
Này
cô
bé
mắt
nai
xoe
tròn
Du
Mädchen
mit
den
großen
Rehaugen
Cho
lòng
anh
bồi
hồi
xao
xuyến
Machst
mein
Herz
ganz
unruhig
und
zittrig
Này
cô
bé
phố
xưa
hôm
nào
Du
Mädchen
von
damals
in
unserer
Straße
Em
còn
nhớ
hay
quên
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen?
Này
cô
bé
mắt
nai
xoe
tròn
Du
Mädchen
mit
den
großen
Rehaugen
Con
tim
anh
ngập
ngừng
muốn
nói
Mein
Herz
zögert
und
möchte
es
sagen
Này
cô
bé
sao
mắt
nai
cứ
xoe
tròn...
Warum
sind
deine
Augen
so
groß
wie
Rehaugen...
Hay
là
em
đã
biết
anh
yêu
em
Oder
weißt
du
schon,
dass
ich
dich
liebe?
Đưa
em
đến
lớp
chiều
nay
Heute
bring
ich
dich
zur
Schule
am
Abend
Đường
chiều
cho
tà
áo
ai
bay
Der
Abendweg,
wo
dein
Kleid
im
Wind
weht
Nụ
cười
ánh
mắt
lung
linh
Dein
Lächeln,
dein
glänzender
Blick
Cho
anh
vấn
vương
bao
ngày
Lassen
mein
Herz
nicht
mehr
los
Em
ơi
có
biết
chiều
nay
Weißt
du,
mein
Mädchen,
heute
Abend
Bên
nhau
cho
tình
ấm
con
tim
thơ
ngây
Sind
wir
zusammen,
erwärmt
uns
die
zarte
Liebe
Tay
trong
tay
không
nói
năng
chi
Hand
in
Hand,
ohne
Worte
Trong
đôi
mắt
em
thầm
nói
bao
điều
In
deinen
Augen
seh
ich
unausgesprochene
Worte
Này
cô
bé
mắt
nai
xoe
tròn
Du
Mädchen
mit
den
großen
Rehaugen
Cho
lòng
anh
bồi
hồi
xao
xuyến
Machst
mein
Herz
ganz
unruhig
und
zittrig
Này
cô
bé
phố
xưa
hôm
nào
Du
Mädchen
von
damals
in
unserer
Straße
Em
còn
nhớ
hay
quên
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen?
Này
cô
bé
mắt
nai
xoe
tròn
Du
Mädchen
mit
den
großen
Rehaugen
Con
tim
anh
ngập
ngừng
muốn
nói
Mein
Herz
zögert
und
möchte
es
sagen
Này
cô
bé
sao
mắt
nai
cứ
xoe
tròn...
Warum
sind
deine
Augen
so
groß
wie
Rehaugen...
Hay
là
em
đã
biết
anh
yêu
em
Oder
weißt
du
schon,
dass
ich
dich
liebe?
Đưa
em
đến
lớp
chiều
nay
Heute
bring
ich
dich
zur
Schule
am
Abend
Đường
chiều
cho
tà
áo
ai
bay
Der
Abendweg,
wo
dein
Kleid
im
Wind
weht
Nụ
cười
ánh
mắt
lung
linh
Dein
Lächeln,
dein
glänzender
Blick
Cho
anh
vấn
vương
bao
ngày
Lassen
mein
Herz
nicht
mehr
los
Em
ơi
có
biết
chiều
nay
Weißt
du,
mein
Mädchen,
heute
Abend
Bên
nhau
cho
tình
ấm
con
tim
thơ
ngây
Sind
wir
zusammen,
erwärmt
uns
die
zarte
Liebe
Tay
trong
tay
không
nói
năng
chi
Hand
in
Hand,
ohne
Worte
Trong
đôi
mắt
em
thầm
nói
bao
điều
In
deinen
Augen
seh
ich
unausgesprochene
Worte
Này
cô
bé
mắt
nai
xoe
tròn
Du
Mädchen
mit
den
großen
Rehaugen
Cho
lòng
anh
bồi
hồi
xao
xuyến
Machst
mein
Herz
ganz
unruhig
und
zittrig
Này
cô
bé
phố
xưa
hôm
nào
Du
Mädchen
von
damals
in
unserer
Straße
Em
còn
nhớ
hay
quên
Erinnerst
du
dich
noch
oder
hast
du
vergessen?
Này
cô
bé
mắt
nai
xoe
tròn
Du
Mädchen
mit
den
großen
Rehaugen
Con
tim
anh
ngập
ngừng
muốn
nói
Mein
Herz
zögert
und
möchte
es
sagen
Này
cô
bé
sao
mắt
nai
cứ
xoe
tròn...
Warum
sind
deine
Augen
so
groß
wie
Rehaugen...
Hay
là
em
đã
biết
anh
yêu
em
Oder
weißt
du
schon,
dass
ich
dich
liebe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Truong
Attention! Feel free to leave feedback.