Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi
màn
đêm
buông
xuống
từng
bước
chân
rơi
trên
lòng
đường
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
hallen
meine
Schritte
auf
der
Straße
wider
Trôi
về
nơi
quên
lãng
chôn
giấu
đi
vết
đau
ngày
tháng
Treiben
hin
zum
Ort
des
Vergessens,
um
den
Schmerz
vergangener
Tage
zu
begraben
Chơi
với
cánh
chim
bay
thời
gian
in
hằn
bao
đổi
thay
Spielend
mit
den
Schwingen
der
Vögel,
prägt
die
Zeit
so
viele
Veränderungen
ein
Đôi
chân
đi
về
đâu
giữa
không
gian
bao
trùm
nỗi
sầu.
Wohin
führen
meine
Füße,
inmitten
dieses
Raumes
voller
Trauer.
Bao
lần
ta
mơ
ước
dừng
bước
chân
lãng
du
mỏi
mòn
Wie
oft
träumte
ich
davon,
meine
müden
Wanderfüße
anzuhalten
Khi
tình
yêu
lên
tiếng
sau
tháng
năm
bấy
lâu
tìm
kiếm
Wenn
die
Liebe
spricht,
nach
all
den
langen
Jahren
des
Suchens
nach
dir
Đã
nắm
giữ
trong
tay
để
rồi
tan
tành
như
khói
mây
Hielt
die
Liebe
fest
in
Händen,
doch
dann
zerfiel
sie
wie
Rauch
und
Wolken
Rưng
rưng
đôi
bàn
tay
vẫn
trông
mong
tin
yêu
về
đây.
Mit
zitternden
Händen
hoffe
ich
noch
immer,
dass
ein
Zeichen
deiner
Liebe
hierher
zurückkehrt.
Chờ
mong
những
phút
giây
đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
Sehne
mich
nach
Momenten,
die
Liebe
um
mich
herum
in
Fülle
zu
spüren
Kiếp
Lữ
Hành
lyrics
on
ChiaSeNhac.vn
Kiếp
Lữ
Hành
Songtext
auf
ChiaSeNhac.vn
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
Innehalten
im
Schatten
eines
Baumes,
mitten
im
Paradies,
das
ich
fand
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay,
những
ưu
tư
đã
vụt
bay
Damit
das
Glück
ewig
greifbar
bleibt,
und
die
Sorgen
verflogen
sind
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê.
Die
wandernden
Füße
sind
nun
heimgekehrt,
haben
die
Schatten
wirrer
Träume
durchschritten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.