Lam Trường - Doi Chan Thien Than - translation of the lyrics into German

Doi Chan Thien Than - Lam Trườngtranslation in German




Doi Chan Thien Than
Engelsfüße
Thoáng một chiều chợt buồn
Plötzlich an einem nachdenklichen Nachmittag
Tôi bước lang thang
Schlenderte ich umher
Dọc trên phố đông
Durch die belebte Straße
Dòng người qua chen vai nói cười
Menschen drängten sich, lachend und plaudernd
Chỉ riêng mình tôi
Nur ich allein
Ngây ngô nhún vai
Zuckte naiv die Schultern
Ánh nắng trưa
Die Mittagssonne
Khi mờ tan nhanh
Verblasste schnell
thu vàng rơi trên tay
Herbstblätter fielen golden in meine Hand
Nghe mùa đông tới
Spürte den Winter kommen
Chiều xuống
Der Abend nahte
Da war ein Mädchen
Ngồi dưới bóng cây một mình
Sitzend allein unter einem Baum
Đôi mắt như thiên thần
Ihre Augen wie die eines Engels
Trên chiếc xe lăn đấy
Auf dem Rollstuhl dort
Bàn chân non nớt
Zarte kleine Füße
Nhìn tươi cười
Sah das Mädchen lächeln
Trên đôi bàn chân teo nhúm
Auf ihren verkümmerten Füßen
Váy áo xếp nơi xe lăn thật xinh
Kleid und Schleife am Rollstuhl so hübsch
ấy nhìn bao bạn thân
Sie beobachtete ihre Freunde
Nhặt từng thu rơi
Wie sie Herbstblätter sammelten
Nào ai biết đôi bàn chân
Wer wusste schon, dass in diesen
Teo gầy kia trong đó
Dürren Füßen so viele
Những ước lung linh nhỏ nhoi
Kleine funkelnde Träume steckten
ấy nhìn bao bạn thân
Sie beobachtete ihre Freunde
Nhặt từng thu rơi
Wie sie Herbstblätter sammelten
Thoáng một chiều chợt buồn
Plötzlich an einem nachdenklichen Nachmittag
Tôi bước lang thang
Schlenderte ich umher
Dọc trên phố đông
Durch die belebte Straße
Dòng người qua chen vai nói cười
Menschen drängten sich, lachend und plaudernd
Chỉ riêng mình tôi
Nur ich allein
Ngây ngô nhúm vai
Zuckte naiv die Schultern
Ánh nắng trưa
Die Mittagssonne
Khi mờ tan nhanh
Verblasste schnell
thu vàng rơi trên tay
Herbstblätter fielen golden in meine Hand
Nghe mùa đông tới
Spürte den Winter kommen
Chiều xuống
Der Abend nahte
Da war ein Mädchen
Ngồi dưới bóng cây một mình
Sitzend allein unter einem Baum
Đôi mắt như thiên thần
Ihre Augen wie die eines Engels
Trên chiếc xe lăn đấy
Auf dem Rollstuhl dort
Bàn chân non nớt
Zarte kleine Füße
Nhìn tươi cười
Sah das Mädchen lächeln
Trên đôi bàn chân teo nhúm
Auf ihren verkümmerten Füßen
Váy áo xếp nơi xe lăn thật xinh
Kleid und Schleife am Rollstuhl so hübsch
ấy nhìn bao bạn thân
Sie beobachtete ihre Freunde
Nhặt từng thu rơi
Wie sie Herbstblätter sammelten
Nào ai biết đôi bàn chân
Wer wusste schon, dass in diesen
Teo gầy kia trong đó
Dürren Füßen so viele
Những ước lung linh nhỏ nhoi
Kleine funkelnde Träume steckten
Em vẫn cười khi hoàng hôn
Sie lächelte still, als die Abendsonne
Thầm dần xuống trên vai
Langsam auf ihren Schultern versank
Nhìn tươi cười
Sah das Mädchen lächeln
Trên đôi bàn chân teo nhúm
Auf ihren verkümmerten Füßen
Váy áo xếp nơi xe lăn thật xinh
Kleid und Schleife am Rollstuhl so hübsch
ấy nhìn bao bạn thân
Sie beobachtete ihre Freunde
Nhặt từng thu rơi
Wie sie Herbstblätter sammelten
Nào ai biết đôi bàn chân
Wer wusste schon, dass in diesen
Teo gầy kia trong đó
Dürren Füßen so viele
Những ước lung linh nhỏ nhoi
Kleine funkelnde Träume steckten
Em vẫn cười khi hoàng hôn
Sie lächelte still, als die Abendsonne
Thầm dần xuống trên vai
Langsam auf ihren Schultern versank





Writer(s): Quangluong Bang


Attention! Feel free to leave feedback.