Lam Trường - Doi Chan Thien Than - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lam Trường - Doi Chan Thien Than




Doi Chan Thien Than
Ноги Ангела
Thoáng một chiều chợt buồn
Внезапно в один грустный день
Tôi bước lang thang
Я бродил без цели,
Dọc trên phố đông
По многолюдной улице,
Dòng người qua chen vai nói cười
Где люди проходили мимо, смеясь и разговаривая,
Chỉ riêng mình tôi
Только я один
Ngây ngô nhún vai
Наивно пожал плечами.
Ánh nắng trưa
Полуденное солнце
Khi mờ tan nhanh
Быстро исчезало,
thu vàng rơi trên tay
Осенние листья падали мне на руки,
Nghe mùa đông tới
Я чувствовал приближение зимы.
Chiều xuống
Вечер опускался.
Там была девушка,
Ngồi dưới bóng cây một mình
Сидящая в одиночестве под деревом,
Đôi mắt như thiên thần
С глазами, как у ангела,
Trên chiếc xe lăn đấy
В инвалидной коляске.
Bàn chân non nớt
Её ножки такие хрупкие.
Nhìn tươi cười
Я смотрел, как ты улыбаешься,
Trên đôi bàn chân teo nhúm
Несмотря на свои деформированные ножки,
Váy áo xếp nơi xe lăn thật xinh
Твоё платье так красиво сложено на коляске,
ấy nhìn bao bạn thân
Ты смотрела на своих друзей,
Nhặt từng thu rơi
Собирающих опавшие осенние листья.
Nào ai biết đôi bàn chân
Кто бы мог знать, что в этих
Teo gầy kia trong đó
Истощенных ножках живут
Những ước lung linh nhỏ nhoi
Маленькие, мерцающие мечты.
ấy nhìn bao bạn thân
Ты смотрела на своих друзей,
Nhặt từng thu rơi
Собирающих опавшие осенние листья.
Thoáng một chiều chợt buồn
Внезапно в один грустный день
Tôi bước lang thang
Я бродил без цели,
Dọc trên phố đông
По многолюдной улице,
Dòng người qua chen vai nói cười
Где люди проходили мимо, смеясь и разговаривая,
Chỉ riêng mình tôi
Только я один
Ngây ngô nhúm vai
Наивно пожал плечами.
Ánh nắng trưa
Полуденное солнце
Khi mờ tan nhanh
Быстро исчезало,
thu vàng rơi trên tay
Осенние листья падали мне на руки,
Nghe mùa đông tới
Я чувствовал приближение зимы.
Chiều xuống
Вечер опускался.
Там была девушка,
Ngồi dưới bóng cây một mình
Сидящая в одиночестве под деревом,
Đôi mắt như thiên thần
С глазами, как у ангела,
Trên chiếc xe lăn đấy
В инвалидной коляске.
Bàn chân non nớt
Её ножки такие хрупкие.
Nhìn tươi cười
Я смотрел, как ты улыбаешься,
Trên đôi bàn chân teo nhúm
Несмотря на свои деформированные ножки,
Váy áo xếp nơi xe lăn thật xinh
Твоё платье так красиво сложено на коляске,
ấy nhìn bao bạn thân
Ты смотрела на своих друзей,
Nhặt từng thu rơi
Собирающих опавшие осенние листья.
Nào ai biết đôi bàn chân
Кто бы мог знать, что в этих
Teo gầy kia trong đó
Истощенных ножках живут
Những ước lung linh nhỏ nhoi
Маленькие, мерцающие мечты.
Em vẫn cười khi hoàng hôn
Ты все еще улыбалась, когда закат
Thầm dần xuống trên vai
Тихо ложился на твои плечи.
Nhìn tươi cười
Я смотрел, как ты улыбаешься,
Trên đôi bàn chân teo nhúm
Несмотря на свои деформированные ножки,
Váy áo xếp nơi xe lăn thật xinh
Твоё платье так красиво сложено на коляске,
ấy nhìn bao bạn thân
Ты смотрела на своих друзей,
Nhặt từng thu rơi
Собирающих опавшие осенние листья.
Nào ai biết đôi bàn chân
Кто бы мог знать, что в этих
Teo gầy kia trong đó
Истощенных ножках живут
Những ước lung linh nhỏ nhoi
Маленькие, мерцающие мечты.
Em vẫn cười khi hoàng hôn
Ты все еще улыбалась, когда закат
Thầm dần xuống trên vai
Тихо ложился на твои плечи.





Writer(s): Quangluong Bang


Attention! Feel free to leave feedback.