Lam Trường - Em về tinh khôi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lam Trường - Em về tinh khôi




Em về tinh khôi
Ты вернулась, чистая и светлая
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Плечи твои, не склоняй так низко,
Đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Не роняй благоуханный вечер.
Làn môi ơi đừng quá run run
Губы твои, не дрожи так сильно,
Lỡ tia nắng hồng tan mất
А то розовый луч солнца растает.
Xin âu lo không về qua đây
Пусть тревоги сюда не приходят,
Xin thương yêu
Пусть любовь
Dâng thành say
В упоенье сольётся.
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh
Позволь мне любоваться сиянием,
Từ đáy đôi mắt rất trong
Из глубин твоих ясных глаз.
Bàn tay em cánh sen thơm
Твои руки словно лотоса лепестки,
Ướm trong vòng đen mái tóc
Вплетены в чёрные пряди волос.
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Юная весна робко таится
Nét xinh áo lụa thơ ngây
В красоте шёлкового платья, невинного.
Xin trăm năm em về tinh khôi
Пусть навек ты вернёшься, чистая и светлая,
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Мои руки раскрою в радостном приветствии.
Xin cho ta một khắc reo ca
Позволь мне хоть мгновение ликовать,
Vui cùng em
Радуясь вместе с тобой.
biết đâu đôi lúc
Ведь, кто знает, быть может, когда-нибудь
Em xa vời vợi
Ты станешь далека,
Biết đâu đôi lúc
Быть может, когда-нибудь
Con tim nghẹn lời
Сердце замрёт в груди.
Biết đâu đôi lúc
Быть может, когда-нибудь
Ta quên chờ đợi
Мы забудем ждать,
Kề bên nhau quên
Будучи рядом, забудем
Một chiếc hôn
Один поцелуй.
Biêt đâu sớm mai nắng
Быть может, утром солнце
Êm phơi cuộc tình
Высушит нашу любовь,
Biết đâu sớm mai
Быть может, утром
Gió tan cơn mộng lành
Ветер развеет сладкий сон.
Biết đâu biết đâu đấy
Кто знает, кто знает,
Xin em lòng thành
Прошу тебя, будь искренней,
xin cất lấy trái tim này
И позволь мне сохранить это сердце,
Nhớ nhung phút giây
Полное тоски по этим мгновениям.
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Плечи твои, не склоняй так низко,
Đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Не роняй благоуханный вечер.
Làn môi ơi đừng quá run run
Губы твои, не дрожи так сильно,
Lỡ tia nắng hồng tan mất
А то розовый луч солнца растает.
Xin âu lo không về qua đây
Пусть тревоги сюда не приходят,
Xin thương yêu
Пусть любовь
Dâng thành say
В упоенье сольётся.
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh
Позволь мне любоваться сиянием,
Từ đáy đôi mắt rất trong
Из глубин твоих ясных глаз.
Bàn tay em cánh sen thơm
Твои руки словно лотоса лепестки,
Ướm trong vòng đen mái tóc
Вплетены в чёрные пряди волос.
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Юная весна робко таится
Nét xinh áo lụa thơ ngây
В красоте шёлкового платья, невинного.
Xin trăm năm em về tinh khôi
Пусть навек ты вернёшься, чистая и светлая,
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Мои руки раскрою в радостном приветствии.
Xin cho ta một khắc reo ca
Позволь мне хоть мгновение ликовать,
Vui cùng em
Радуясь вместе с тобой.
biết đâu đôi lúc
Ведь, кто знает, быть может, когда-нибудь
Em xa vời vợi
Ты станешь далека,
Biết đâu đôi lúc
Быть может, когда-нибудь
Con tim nghẹn lời
Сердце замрёт в груди.
Biết đâu đôi lúc
Быть может, когда-нибудь
Ta quên chờ đợi
Мы забудем ждать,
Kề bên nhau quên
Будучи рядом, забудем
Một chiếc hôn
Один поцелуй.
Biêt đâu sớm mai nắng
Быть может, утром солнце
Êm phơi cuộc tình
Высушит нашу любовь,
Biết đâu sớm mai
Быть может, утром
Gió tan cơn mộng lành
Ветер развеет сладкий сон.
Biết đâu biết đâu đấy
Кто знает, кто знает,
Xin em lòng thành
Прошу тебя, будь искренней,
xin cất lấy trái tim này
И позволь мне сохранить это сердце,
Nhớ nhung phút giây
Полное тоски по этим мгновениям.
biết đâu cánh mây trắng
Ведь, кто знает, вдруг белое облако
Yêu em gọi mời
Влюбится в тебя и позовёт с собой,
Biết đâu gió tha thiết
Быть может, страстный ветер
Mang em về trời
Унесёт тебя в небеса.
Biết đâu bỗng em thấy
Быть может, вдруг ты почувствуешь,
Tim ta chật chội
Что мое сердце стало тесным для тебя,
em tan đi
И ты растворишься
Cùng ánh dương...
В лучах солнца...
Biết đâu bỗng em thấy
Быть может, вдруг ты почувствуешь,
Đôi chân mỏi mệt
Что твои ноги устали,
Biết đâu bỗng em thấy
Быть может, вдруг ты почувствуешь,
Sông thương cạn kiệt
Что река любви пересохла.
Biết đâu bỗng mưa nắng
Быть может, вдруг дожди и солнце
Gieo tim buồn phiền
Наполнят сердце печалью,
em sẽ cất cánh tung trời
И ты взлетишь в небо,
Hoá thân giấc
Воплощаясь в мечту.
em sẽ cất cánh phương nào
И ты взлетишь, куда же,
Thênh thang mây khói
В бескрайние облака и дымку.





Writer(s): Lam Truong


Attention! Feel free to leave feedback.