Lam Trường - Giữ mãi bóng hình em - translation of the lyrics into German

Giữ mãi bóng hình em - Lam Trườngtranslation in German




Giữ mãi bóng hình em
Bewahre für immer dein Bild
Đời ai biết được đâu chữ ngờ
Wer weiß schon, was das Schicksal uns bringt?
anh cũng thế khi trót yêu em
Und ich bin verloren, seit ich dich liebe.
Nhìn em mỉm cười, con tim anh như khát cháy mãi, không lối thoát
Sehe ich dich lächeln, brennt mein Herz ohne Flucht, ohne Rettung
Nhiều khi muốn quên dáng em yêu
Manchmal will ich deine liebe Gestalt vergessen
Muốn quên tiếng yêu đã trao nhau
Will die Worte der Liebe vergessen, die wir uns gaben
Sao lòng anh còn mong đầy bao nhớ nhung?
Warum bleibt mein Herz voller Sehnsucht?
Còn đâu tháng ngày xưa ấm nồng (còn đâu ấm nồng)
Wo sind die warmen Tage von einst? (Wo ist die Wärme?)
Mình đi chung lối ước tương lai
Gingen wir doch denselben Weg voller Zukunftsträume
Tình dâng ngút ngàn câu yêu thương trao chất ngất mãi (tình dâng chất ngất mãi)
Unsere Liebe war grenzenlos, voller Hingabe (Liebe, so grenzenlos)
Ôi thắm thiết
Oh, so innig
em nói yêu chỉ anh thôi
Und du sagtest, du liebst nur mich
Chỉ yêu mãi anh đến mai sau
Würdest mich lieben bis in alle Ewigkeit
Nhưng thời gian dần trôi nhạt nhoà câu ái ân
Doch die Zeit verblasst die einstigen Schwüre
biết thế sao vẫn yêu em?
Warum liebe ich dich immer noch?
cho em đã quên khuất câu thề
Obwohl du dein Versprechen längst vergessen hast
em đang vui bên tình mới kia
Obwohl du jetzt glücklich mit einem neuen Liebsten bist
lòng anh chẳng được nghe lời hạnh phúc
Obwohl ich nie die Worte des Glücks hören darf
Đường phố nay vắng em yêu
Die alten Straßen sind leer ohne dich
Hàng cây ôi xác rơi nhiều
Die Bäume, oh, so kahl, so viele Blätter fallen
Con đò xưa nay trôi xa bến yêu rồi
Das Boot der Vergangenheit treibt fern vom Liebesufer
Chiều buồn tênh, mưa rơi hắt hiu
Einsamer Abend, der Regen fällt kalt
Em yêu hỡi
Meine Liebe
biết thế sao vẫn yêu em?
Warum liebe ich dich immer noch?
cho em đã quên khuất câu thề
Obwohl du dein Versprechen längst vergessen hast
em đang vui bên tình mới kia
Obwohl du jetzt glücklich mit einem neuen Liebsten bist
lòng anh chẳng được nghe lời hạnh phúc
Obwohl ich nie die Worte des Glücks hören darf
Đường phố nay vắng em yêu
Die alten Straßen sind leer ohne dich
Hàng cây ôi xác rơi nhiều
Die Bäume, oh, so kahl, so viele Blätter fallen
Con đò xưa nay trôi xa bến yêu rồi
Das Boot der Vergangenheit treibt fern vom Liebesufer
Chiều buồn tênh, mưa rơi hắt hiu
Einsamer Abend, der Regen fällt kalt
Em yêu hỡi
Meine Liebe
biết thế sao vẫn yêu em?
Warum liebe ich dich immer noch?
cho em đã quên khuất câu thề
Obwohl du dein Versprechen längst vergessen hast
em đang vui bên tình mới kia
Obwohl du jetzt glücklich mit einem neuen Liebsten bist
lòng anh chẳng được nghe lời hạnh phúc
Obwohl ich nie die Worte des Glücks hören darf
Đường phố nay vắng em yêu
Die alten Straßen sind leer ohne dich
Hàng cây ôi xác rơi nhiều (hàng cây đã rơi nhiều)
Die Bäume, oh, so kahl, so viele Blätter fallen (Die alten Bäume, schon so viele Blätter gefallen)
Con đò xưa nay trôi xa bến yêu rồi
Das Boot der Vergangenheit treibt fern vom Liebesufer
Chiều buồn tênh, mưa rơi hắt hiu
Einsamer Abend, der Regen fällt kalt
Em yêu hỡi
Meine Liebe
Đời ai biết được đâu chữ ngờ
Wer weiß schon, was das Schicksal uns bringt?
anh cũng thế khi trót yêu em
Und ich bin verloren, seit ich dich liebe.
Nhìn em mỉm cười con tim anh như khát cháy mãi, không lối thoát
Sehe ich dich lächeln, brennt mein Herz ohne Flucht, ohne Rettung
Nhiều khi muốn quên dáng em yêu
Manchmal will ich deine liebe Gestalt vergessen
Muốn quên tiếng yêu đã trao nhau
Will die Worte der Liebe vergessen, die wir uns gaben
Sao lòng anh còn mong còn đầy bao nhớ nhung?
Warum bleibt mein Herz voller Sehnsucht?
Mãi trong lòng anh chỉ hình bóng em
Für immer bleibt dein Bild in meinem Herzen





Writer(s): Lam Truong


Attention! Feel free to leave feedback.