Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy yêu đời
Sei lebensfroh
Hãy
sống
sống
cho
vui,
quên
đi
những
buồn
phiền
Lebe
lebensfroh,
vergiss
all
deine
Sorgen
Đừng
âu
lo,
khổ
đau
rồi
sẽ
qua
Keine
Ängste,
der
Schmerz
wird
vergehen
Đừng
hờn
ghen,
trách
chi
ai
đời
người
chỉ
một
lần
Sei
nicht
neidisch,
warum
das
Leben
gibt
es
nur
einmal
Hãy
thứ
tha
nhau,
trong
cuộc
đời
ta
sớt
chia
Vergib
einander,
in
unserem
Leben
teilen
wir
Freude
Mặt
trời
chiếu
sáng
Die
Sonne
scheint
Tiếng
chim
ca,
ngập
tràn
nắng
trong
vườn
Vogelgesang
erfüllt
den
sonnengoldenen
Garten
Mùa
xuân
sang,
trên
môi
nở
thắm
hoa
hồng
tươi
Der
Frühling
kommt,
auf
Lippen
blühen
rote
Rosen
Và
tình
yêu,
đến
bên
ta
trong
tim
bỗng
rộn
ràng
Und
die
Liebe,
die
zu
uns
kommt,
das
Herz
wird
lebhaft
Hãy
nắm
tay,
vui
trong
tiếng
cười
cùng
cất
tiếng
ca
Lass
uns
Hände
halten,
lachen
und
gemeinsam
singen
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
In
tausend
Jahren
werden
wir
uns
immer
an
die
Erinnerungen
erinnern
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
Wir
sind
glücklich
zusammen
in
diesem
Moment
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Auch
wenn
Stürme
toben,
wir
bleiben
vereint
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
Und
wir
hoffen,
dass
die
Welt
frei
von
Leid
wird
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Vergiss,
vergiss
den
Groll
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Trage
immer
eine
duftende
Blume
im
Herzen,
leb
fröhlich!
Hãy
sống
sống
cho
vui,
quên
đi
những
buồn
phiền
Lebe
lebensfroh,
vergiss
all
deine
Sorgen
Đừng
âu
lo,
khổ
đau
rồi
sẽ
qua
Keine
Ängste,
der
Schmerz
wird
vergehen
Đừng
hờn
ghen,
trách
chi
ai
đời
người
chỉ
một
lần
Sei
nicht
neidisch,
warum
das
Leben
gibt
es
nur
einmal
Hãy
thứ
tha
nhau,
trong
cuộc
đời
ta
sớt
chia
Vergib
einander,
in
unserem
Leben
teilen
wir
Freude
Mặt
trời
chiếu
sáng
Die
Sonne
scheint
Tiếng
chim
ca,
ngập
tràn
nắng
trong
vườn
Vogelgesang
erfüllt
den
sonnengoldenen
Garten
Mùa
xuân
sang,
trên
môi
nở
thắm
hoa
hồng
tươi
Der
Frühling
kommt,
auf
Lippen
blühen
rote
Rosen
Và
tình
yêu,
đến
bên
ta
trong
tim
bỗng
rộn
ràng
Und
die
Liebe,
die
zu
uns
kommt,
das
Herz
wird
lebhaft
Hãy
nắm
tay,
vui
trong
tiếng
cười
cùng
cất
tiếng
ca
Lass
uns
Hände
halten,
lachen
und
gemeinsam
singen
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
In
tausend
Jahren
werden
wir
uns
immer
an
die
Erinnerungen
erinnern
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
Wir
sind
glücklich
zusammen
in
diesem
Moment
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Auch
wenn
Stürme
toben,
wir
bleiben
vereint
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
Und
wir
hoffen,
dass
die
Welt
frei
von
Leid
wird
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Vergiss,
vergiss
den
Groll
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Trage
immer
eine
duftende
Blume
im
Herzen,
leb
fröhlich!
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
In
tausend
Jahren
werden
wir
uns
immer
an
die
Erinnerungen
erinnern
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
Wir
sind
glücklich
zusammen
in
diesem
Moment
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Auch
wenn
Stürme
toben,
wir
bleiben
vereint
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
Und
wir
hoffen,
dass
die
Welt
frei
von
Leid
wird
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Vergiss,
vergiss
den
Groll
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Trage
immer
eine
duftende
Blume
im
Herzen,
leb
fröhlich!
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
In
tausend
Jahren
werden
wir
uns
immer
an
die
Erinnerungen
erinnern
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
Wir
sind
glücklich
zusammen
in
diesem
Moment
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Auch
wenn
Stürme
toben,
wir
bleiben
vereint
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
Und
wir
hoffen,
dass
die
Welt
frei
von
Leid
wird
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Vergiss,
vergiss
den
Groll
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Trage
immer
eine
duftende
Blume
im
Herzen,
leb
fröhlich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khangminh
Attention! Feel free to leave feedback.