Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Thu Cuoi Cung
Der letzte Brief
Lá
thư
cuối
cùng
gửi
người
Der
letzte
Brief
an
dich
Tôi
từng
yêu
Den
ich
geliebt
hab
Rằng
tôi
phải
nói
Dass
ich
sagen
muss
Chia
tay
với
người
Lebwohl
zu
dir
Đầu
thư
xin
em
Am
Anfang
des
Briefes
bitte
ich
dich
Thứ
tha
chuyện
mình
Vergib
mir
alles
Vì
anh
mong
em
hạnh
phúc
Denn
ich
wünsche
dir
nur
Glück
Vẫn
mong
những
dòng
chữ
này
Ich
hoffe,
diese
Zeilen
hier
Không
làm
tim
của
em
Werden
dein
Herz
nicht
Đau
nhói
như
anh
đã
từng
So
verletzen
wie
meins
Vì
anh
thay
em
nói
câu
vĩnh
biệt
Denn
ich
sage
für
dich
das
Lebewohl
Một
câu
chia
tay
xót
xa
Ein
schmerzhaftes
Abschiedswort
Dù
lòng
đau
Obwohl
es
wehtut
Nhưng
đành
phải
viết
Muss
ich
es
schreiben
Vì
anh
nghĩ
suy
Denn
ich
habe
nachgedacht
Bao
đêm
khóc
thầm
Viele
Nächte
still
geweint
Viết
cho
tình
này
Schreib
für
diese
Liebe
Viết
cho
lòng
này
Schreib
für
mein
Herz
Viết
cho
ngày
mai
sẽ
Schreib
für
morgen,
das
Nhớ
nhung
Sehnsucht
bringt
Trôi
theo
kỷ
niệm
Verweht
in
Erinnerung
Dù
tình
đã
Auch
wenn
unsere
Liebe
Chia
lìa
từ
đây
Nun
zu
Ende
geht
Lòng
anh
chỉ
xin
Möchte
ich
nur
Mang
theo
bóng
hình
Dein
Bild
bewahren
Lúc
em
buồn
đều
có
anh
Wenn
du
traurig
bist,
bin
ich
da
Lúc
anh
buồn
ngồi
nhớ
em
Wenn
ich
traurig
bin,
denk
ich
an
dich
Cuối
thư
lời
anh
viết
Am
Ende
des
Briefes
schreibe
ich
Nỗi
đau
của
tôi
Mein
Schmerz
Lá
thư
cuối
cùng
gửi
người
Der
letzte
Brief
an
dich
Tôi
từng
yêu
Den
ich
geliebt
hab
Rằng
tôi
phải
nói
Dass
ich
sagen
muss
Chia
tay
với
người
Lebwohl
zu
dir
Đầu
thư
xin
em
Am
Anfang
des
Briefes
bitte
ich
dich
Thứ
tha
chuyện
mình
Vergib
mir
alles
Vì
anh
mong
em
hạnh
phúc
Denn
ich
wünsche
dir
nur
Glück
Vẫn
mong
những
dòng
chữ
này
Ich
hoffe,
diese
Zeilen
hier
Không
làm
tim
của
em
Werden
dein
Herz
nicht
Đau
nhói
như
anh
đã
từng
So
verletzen
wie
meins
Vì
anh
thay
em
nói
câu
vĩnh
biệt
Denn
ich
sage
für
dich
das
Lebewohl
Một
câu
chia
tay
xót
xa
Ein
schmerzhaftes
Abschiedswort
Dù
lòng
đau
Obwohl
es
wehtut
Nhưng
đành
phải
viết
Muss
ich
es
schreiben
Vì
anh
nghĩ
suy
Denn
ich
habe
nachgedacht
Bao
đêm
khóc
thầm
Viele
Nächte
still
geweint
Viết
cho
tình
này
Schreib
für
diese
Liebe
Viết
cho
lòng
này
Schreib
für
mein
Herz
Viết
cho
ngày
mai
sẽ
Schreib
für
morgen,
das
Nhớ
nhung
Sehnsucht
bringt
Trôi
theo
kỷ
niệm
Verweht
in
Erinnerung
Dù
tình
đã
Auch
wenn
unsere
Liebe
Chia
lìa
từ
đây
Nun
zu
Ende
geht
Lòng
anh
chỉ
xin
Möchte
ich
nur
Mang
theo
bóng
hình
Dein
Bild
bewahren
Lúc
em
buồn
đều
có
anh
Wenn
du
traurig
bist,
bin
ich
da
Lúc
anh
buồn
ngồi
nhớ
em
Wenn
ich
traurig
bin,
denk
ich
an
dich
Cuối
thư
lời
anh
viết
Am
Ende
des
Briefes
schreibe
ich
Nỗi
đau
của
tôi
Mein
Schmerz
Dù
lòng
đau
Obwohl
es
wehtut
Nhưng
đành
phải
viết
Muss
ich
es
schreiben
Vì
anh
nghĩ
suy
Denn
ich
habe
nachgedacht
Bao
đêm
khóc
thầm
Viele
Nächte
still
geweint
Viết
cho
tình
này
Schreib
für
diese
Liebe
Viết
cho
lòng
này
Schreib
für
mein
Herz
Viết
cho
ngày
mai
sẽ
Schreib
für
morgen,
das
Nhớ
nhung
Sehnsucht
bringt
Trôi
theo
kỷ
niệm
Verweht
in
Erinnerung
Dù
tình
đã
Auch
wenn
unsere
Liebe
Chia
lìa
từ
đây
Nun
zu
Ende
geht
Lòng
anh
chỉ
xin
Möchte
ich
nur
Mang
theo
bóng
hình
Dein
Bild
bewahren
Lúc
em
buồn
đều
có
anh
Wenn
du
traurig
bist,
bin
ich
da
Lúc
anh
buồn
ngồi
nhớ
em
Wenn
ich
traurig
bin,
denk
ich
an
dich
Cuối
thư
lời
anh
viết
Am
Ende
des
Briefes
schreibe
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quangluong Bang
Attention! Feel free to leave feedback.