Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai Khong Phai
Mai Khong Phai
Giọt
sương
nhẹ
rơi
Tautropfen
fallen
leise
Làn
mây
nhẹ
trôi
Wolken
ziehen
sanft
dahin
Không
gian
bao
la
Weiter
Himmelsraum
Ru
tôi
vào
nơi
rất
xa
Wiegt
mich
ein
in
ferne
Träume
Dưới
mái
trường
Unter
dem
Schuldach
Thuở
ấu
thơ
xưa
Aus
längst
vergangnen
Tagen
Ngàn
ký
ức
Tausend
Erinnerungen
Chợt
sáng
lên
trong
tôi
Erleuchten
plötzlich
mein
Herz
Lời
thầy
cô
dịu
dàng
Sanfte
Worte
der
Lehrer
Tựa
ngàn
sao
Wie
tausend
Sterne
Dìu
tôi
bước
đi
trên
đường
Führen
mich
auf
meinem
Weg
Thời
gian
dần
trôi
Die
Zeit
verrinnt
leise
Nhìn
góc
phượng
xưa
Blick
zur
alten
Flamme
Nơi
đây
bao
nhiêu
Hier
sind
noch
immer
Dư
âm
hồn
nhiên
dễ
thương
Echos
kindlicher
Unschuld
Thủơ
học
trò
nhiều
lắm
ước
mơ
Schülerzeit
voller
Träume
Được
tung
tăng
Darf
unbeschwert
Đùa
giỡn
như
trăng
sao
Spielen
wie
Mond
und
Sterne
Màu
đơn
sơ
thủơ
nào
Einfache
Farben
von
einst
Mà
giờ
đây
tựa
như
giấc
mơ
Die
nun
wie
ein
Traum
erscheinen
Đàn
chim
cùng
nhau
Vögel
spielen
zusammen
Đùa
vui
hân
hoan
Fröhlich
und
ausgelassen
Lời
thầy
cô
vang
vọng
Lehrerstimmen
hallen
Như
khúc
ca
Wie
ein
Lied
wider
Nhớ
bao
kỷ
niệm
thân
quen
Erinn're
mich
an
vertraute
Stunden
Bên
ngôi
trường
xưa
yêu
dấu
An
die
geliebte
alte
Schule
Rồi
mai
rời
xa
Doch
bald
schon
scheid
ich
Bạn
tôi
muôn
phương
Freunde
ziehen
fort
Đừng
quên
vội
giây
phút
Vergiss
nicht
diese
kostbaren
Thân
thương
này
Augenblicke
Những
ký
ức
còn
trong
tôi
Die
Erinnerung
bleibt
in
mir
Sẽ
không
phai
Wird
niemals
verblassen
Giọt
sương
nhẹ
rơi
Tautropfen
fallen
leise
Làn
mây
nhẹ
trôi
Wolken
ziehen
sanft
dahin
Không
gian
bao
la
Weiter
Himmelsraum
Ru
tôi
vào
nơi
rất
xa
Wiegt
mich
ein
in
ferne
Träume
Dưới
mái
trường
Unter
dem
Schuldach
Thuở
ấu
thơ
xưa
Aus
längst
vergangnen
Tagen
Ngàn
ký
ức
Tausend
Erinnerungen
Chợt
sáng
lên
trong
tôi
Erleuchten
plötzlich
mein
Herz
Lời
thầy
cô
dịu
dàng
Sanfte
Worte
der
Lehrer
Tựa
ngàn
sao
Wie
tausend
Sterne
Dìu
tôi
bước
đi
trên
đường
Führen
mich
auf
meinem
Weg
Thời
gian
dần
trôi
Die
Zeit
verrinnt
leise
Nhìn
góc
phượng
xưa
Blick
zur
alten
Flamme
Nơi
đây
bao
nhiêu
Hier
sind
noch
immer
Dư
âm
hồn
nhiên
dễ
thương
Echos
kindlicher
Unschuld
Nhiều
lắm
ước
mơ
Voller
Träume
Được
tung
tăng
Darf
unbeschwert
Đùa
giỡn
như
trăng
sao
Spielen
wie
Mond
und
Sterne
Màu
đơn
sơ
thủơ
nào
Einfache
Farben
von
einst
Mà
giờ
đây
tựa
như
giấc
mơ
Die
nun
wie
ein
Traum
erscheinen
Đàn
chim
cùng
nhau
Vögel
spielen
zusammen
Đùa
vui
hân
hoan
Fröhlich
und
ausgelassen
Lời
thầy
cô
vang
vọng
Lehrerstimmen
hallen
Như
khúc
ca
Wie
ein
Lied
wider
Nhớ
bao
kỷ
niệm
thân
quen
Erinn're
mich
an
vertraute
Stunden
Bên
ngôi
trường
xưa
yêu
dấu
An
die
geliebte
alte
Schule
Rồi
mai
rời
xa
Doch
bald
schon
scheid
ich
Bạn
tôi
muôn
phương
Freunde
ziehen
fort
Đừng
quên
vội
giây
phút
Vergiss
nicht
diese
kostbaren
Thân
thương
này
Augenblicke
Những
ký
ức
còn
trong
tôi
Die
Erinnerung
bleibt
in
mir
Sẽ
không
phai
Wird
niemals
verblassen
Ngày
về
trường
lòng
nghe
Zurück
zur
Schule
heute
Bao
điều
nhung
nhớ
Fühl
ich
so
viel
Sehnsucht
Dâng
đầy
trong
mắt
Steigt
in
meinen
Augen
Dưới
gốc
phượng
già
Unter
dem
alten
Baum
Thoáng
như
vẫn
còn
dấu
ghi
Als
wär
noch
immer
eine
Spur
Dù
nghìn
trùng
rời
xa
Obwohl
wir
uns
entfernen
Nhưng
lòng
vẫn
nhớ
Doch
mein
Herz
bewahrt
Những
kỉ
niệm
ấy
Jene
Erinnerungen
Chúng
ta
hãy
cùng
Lass
uns
zusammen
Hát
vang
lên
lời
hoà
ca
Dieses
Lied
voll
Freude
singen
Đàn
chim
cùng
nhau
Vögel
spielen
zusammen
Đùa
vui
hân
hoan
Fröhlich
und
ausgelassen
Lời
thầy
cô
vang
vọng
Lehrerstimmen
hallen
Như
khúc
ca
Wie
ein
Lied
wider
Nhớ
bao
kỷ
niệm
thân
quen
Erinn're
mich
an
vertraute
Stunden
Bên
ngôi
trường
xưa
yêu
dấu
An
die
geliebte
alte
Schule
Rồi
mai
rời
xa
Doch
bald
schon
scheid
ich
Bạn
tôi
muôn
phương
Freunde
ziehen
fort
Đừng
quên
vội
giây
phút
Vergiss
nicht
diese
kostbaren
Thân
thương
này
Augenblicke
Những
ký
ức
còn
trong
tôi
Die
Erinnerung
bleibt
in
mir
Sẽ
không
phai
Wird
niemals
verblassen
Đàn
chim
cùng
nhau
Vögel
spielen
zusammen
Đùa
vui
hân
hoan
Fröhlich
und
ausgelassen
Lời
thầy
cô
vang
vọng
Lehrerstimmen
hallen
Như
khúc
ca
Wie
ein
Lied
wider
Nhớ
bao
kỷ
niệm
thân
quen
Erinn're
mich
an
vertraute
Stunden
Bên
ngôi
trường
xưa
yêu
dấu
An
die
geliebte
alte
Schule
Rồi
mai
rời
xa
Doch
bald
schon
scheid
ich
Bạn
tôi
muôn
phương
Freunde
ziehen
fort
Đừng
quên
vội
giây
phút
Vergiss
nicht
diese
kostbaren
Thân
thương
này
Augenblicke
Những
ký
ức
còn
trong
tôi
Die
Erinnerung
bleibt
in
mir
Sẽ
không
phai
Wird
niemals
verblassen
Những
ký
ức
còn
trong
tôi
Die
Erinnerung
bleibt
in
mir
Sẽ
không
phai
Wird
niemals
verblassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Truong
Attention! Feel free to leave feedback.