Lam Trường - May Trong Dem - translation of the lyrics into German

May Trong Dem - Lam Trườngtranslation in German




May Trong Dem
Wolken in der Nacht
những lúc quạnh hiu
Manchmal, wenn es so einsam ist
Khẽ đếm bước mình tôi
Zähl ich leise meine Schritte
Giữa đêm mùa đông
Mitten im Winter
Tâm hồn bỗng quá lạnh lùng
Wird meine Seele plötzlich so kalt
Nuối tiếc những ngày xanh
Ich vermisse die jungen Tage
Hỡi ức mỏng manh
Oh, du zerbrechliche Erinnerung
Hãy mang tình tôi
Nimm meine Liebe
Quay về chốn xa xưa vời
Bring sie zurück in die ferne Vergangenheit
Lòng còn nghe xót xa
Mein Herz fühlt noch den Schmerz
Những câu buồn vui
Von all den traurig-fröhlichen Worten
Tình tôi mãi xa vời
Meine Liebe bleibt fern
Tiếc thương làm
Was nutzt das Bedauern?
Để gió đưa mây về trời
Lass den Wind die Wolken heimwärts tragen
Còn tôi mãi đi tìm
Ich suche immer noch
Tiếng em hiền hòa
Nach deiner sanften Stimme
Giờ đã mãi xa
Die nun für immer fern ist
những lúc quạnh hiu
Manchmal, wenn es so einsam ist
Khẽ đếm bước mình tôi
Zähl ich leise meine Schritte
Giữa đêm mùa đông
Mitten im Winter
Tâm hồn bỗng quá lạnh lùng
Wird meine Seele plötzlich so kalt
Nuối tiếc những ngày xanh
Ich vermisse die jungen Tage
Hỡi ức mỏng manh
Oh, du zerbrechliche Erinnerung
Hãy mang tình tôi
Nimm meine Liebe
Quay về chốn xa xưa vời
Bring sie zurück in die ferne Vergangenheit
Lòng còn nghe xót xa
Mein Herz fühlt noch den Schmerz
Những câu buồn vui
Von all den traurig-fröhlichen Worten
Tình tôi mãi xa vời
Meine Liebe bleibt fern
Tiếc thương làm
Was nutzt das Bedauern?
Để gió đưa mây về trời
Lass den Wind die Wolken heimwärts tragen
Còn tôi mãi đi tìm
Ich suche immer noch
Tiếng em hiền hòa
Nach deiner sanften Stimme
Giờ đã mãi xa
Die nun für immer fern ist
Mây vào đêm
Wolken in der Nacht
Không mong tình yêu
Erwarten keine Liebe
Để chờ cơn gió
Sie warten nur auf den Wind
Mang theo tình người
Der die Menschenliebe bringt
Mây vào đêm
Wolken in der Nacht
Không bao giờ quên
Werden niemals vergessen
Thì làm sao xóa
Wie könnte man dann löschen
Tan đi cuộc tình
Diese verblasste Liebe?
Sóng gió đã qua rồi
Stürme sind vorübergezogen
Giá rét đã qua rồi
Kälte ist vorübergezogen
Khuất lấp nơi chân mây
Verborgen am Horizont
Thiên đường hoang vắng
Ein verlassenes Paradies





Writer(s): Lam Truong


Attention! Feel free to leave feedback.