Lyrics and translation Lam Trường - Những giấc mơ dịu dàng
Có
tiếng
mưa
bay
bên
hiên
thật
buồn
sáng
nay
Пусть
дождь
летит
по
крыльцу
так
грустно
этим
утром
Phố
vắng
chân
ai
đi
qua
vội
vàng
thoáng
xa
Город
без
ноги,
кто
проходит
через
пик,
дышащий,
массажный
Bỗng
nhớ
giấc
mơ
xưa
ta
một
lần
thật
dịu
êm
Внезапно
вспомнился
сон,
в
котором
мы
когда-то
были
такими
нежными.
Bãi
cỏ
xanh
êm
mềm
ta
đã
vui
bao
lần
Зеленая
трава
гладкая
мягкая
веселье
у
нас
было,
сколько
раз
Với
nắng
mai
dễ
thương
hát
ca
С
утренним
солнцем,
милые
слова
песни
Bỗng
giấc
mơ
qua
cho
ta
phũ
phàng
xót
xa
Внезапно
снятся
сквозь
меня
суровые
стенания
Những
giấc
mơ
xưa
ơi
sao
thật
đẹp
thiết
tha
В
старых
мечтах
я
была
прекрасна
пылко
Bỗng
tiếc
giấc
mơ
ru
ta
một
lần
vừa
vội
xa
Вдруг,
к
несчастью,
сон
убаюкает
нас
однажды,
просто
поспеши
прочь.
Bãi
cỏ
xanh
đâu
rồi
bóng
dáng
ai
xa
mờ
Зеленая
лужайка,
где
тень,
кто
далеко?
Cứ
xem
như
là
mơ
rất
xa
Похоже
на
сон
такой
далекий
Chỉ
là
mộng
mơ
những
tháng
năm
êm
đềm
Просто
мечтал
все
эти
годы
флейтировал
Hôm
nay
ta
héo
mòn
đớn
đau
Сегодня
мы
избавляемся
от
боли.
Cho
ta
mơ
chốn
cuộc
đời
trần
xiết
bao
bàng
hoàng
Ибо
мы
мечтаем
место
жизни
потолок
бушует
в
том
числе
и
ошеломленный
Chỉ
là
mộng
mơ
những
thú
vui
hôm
nào
Просто
день
мечтательных
удовольствий
Con
tim
ta
chết
dần
đớn
đau
Мое
сердце
умирает
от
боли.
Cho
ta
mơ
chốn
cuộc
đời
trần
xiết
bao
bàng
hoàng
Ибо
мы
мечтаем
место
жизни
потолок
бушует
в
том
числе
и
ошеломленный
Có
tiếng
mưa
bay
bên
hiên
thật
buồn
sáng
nay
Пусть
дождь
летит
по
крыльцу
так
грустно
этим
утром
Phố
vắng
chân
ai
đi
qua
vội
vàng
thoáng
xa
Город
без
ноги,
кто
проходит
через
пик,
дышащий,
массажный
Bỗng
nhớ
giấc
mơ
xưa
ta
một
lần
thật
dịu
êm
Внезапно
вспомнился
сон,
в
котором
мы
когда-то
были
такими
нежными.
Bãi
cỏ
xanh
êm
mềm
ta
đã
vui
bao
lần
Зеленая
трава
гладкая
мягкая
веселье
у
нас
было,
сколько
раз
Với
nắng
mai
dễ
thương
hát
ca
С
утренним
солнцем,
милые
слова
песни
Bỗng
giấc
mơ
qua
cho
ta
phũ
phàng
xót
xa
Внезапно
снятся
сквозь
меня
суровые
стенания
Những
giấc
mơ
xưa
ơi
sao
thật
đẹp
thiết
tha
В
старых
мечтах
я
была
прекрасна
пылко
Bỗng
tiếc
giấc
mơ
ru
ta
một
lần
vừa
vội
xa
Вдруг,
к
несчастью,
сон
убаюкает
нас
однажды,
просто
поспеши
прочь.
Bãi
cỏ
xanh
đâu
rồi
bóng
dáng
ai
xa
mờ
Зеленая
лужайка,
где
тень,
кто
далеко?
Cứ
xem
như
là
mơ
rất
xa
Похоже
на
сон
такой
далекий
Chỉ
là
mộng
mơ
những
tháng
năm
êm
đềm
Просто
мечтал
все
эти
годы
флейтировал
Hôm
nay
ta
héo
mòn
đớn
đau
Сегодня
мы
избавляемся
от
боли.
Cho
ta
mơ
chốn
cuộc
đời
trần
xiết
bao
bàng
hoàng
Ибо
мы
мечтаем
место
жизни
потолок
бушует
в
том
числе
и
ошеломленный
Chỉ
là
mộng
mơ
những
thú
vui
hôm
nào
Просто
день
мечтательных
удовольствий
Con
tim
ta
chết
dần
đớn
đau
Мое
сердце
умирает
от
боли.
Cho
ta
mơ
chốn
cuộc
đời
trần
xiết
bao
For
we
dream
place
life
hardcore
screw
cover
Cho
ta
mơ
giấc
mơ...
bàng
hoàng
Ибо
мы
мечтаем...
ошеломленные
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Truong
Attention! Feel free to leave feedback.