Lam Trường - Phố xuân - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lam Trường - Phố xuân




Phố xuân
Весенняя улица
Ðứng ngơ ngẩn phố xuân
Стою, растерянный, на весенней улице,
Nhỏ coi anh như thằng khờ
Ты смотришь на меня, как на дурачка.
Nếu như trái me
Если бы я был плодом тамаринда,
Nhỏ sẽ không ngại ngần
Ты бы не стеснялась.
Nếu như bướm xuân
Если бы я был весенней бабочкой,
Nhỏ cho anh cây vợt đẹp
Ты бы дала мне красивый сачок.
Sáng áo màu nắng trong
Светлая рубашка цвета ясного солнца,
Nhỏ như quên thẹn thùng
Ты словно забыла про свою застенчивость.
Ðứng ngơ ngẩn phố xuân
Стою, растерянный, на весенней улице,
Nhỏ coi anh như thằng khờ
Ты смотришь на меня, как на дурачка.
Nếu như trái me
Если бы я был плодом тамаринда,
Nhỏ sẽ không ngại ngần
Ты бы не стеснялась.
Nếu như bướm xuân
Если бы я был весенней бабочкой,
Nhỏ cho anh cây vợt đẹp
Ты бы дала мне красивый сачок.
Sáng áo màu nắng trong
Светлая рубашка цвета ясного солнца,
Nhỏ như quên thẹn thùng
Ты словно забыла про свою застенчивость.
Xuân xuân thẹn thùng
Весна, весна, застенчивая,
Phố xuân ngại ngùng
Весенняя улица робкая.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
màng áo trắng trong trời xuân
Грежу о белой рубашке под весенним небом.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
Bướm lượn như như không
Бабочки порхают, словно есть, словно нет.
Ðứng ngơ ngẩn phố xuân
Стою, растерянный, на весенней улице,
Nhỏ coi anh như thằng khờ
Ты смотришь на меня, как на дурачка.
Nếu như trái me
Если бы я был плодом тамаринда,
Nhỏ sẽ không ngại ngần
Ты бы не стеснялась.
Nếu như bướm xuân
Если бы я был весенней бабочкой,
Nhỏ cho anh cây vợt đẹp
Ты бы дала мне красивый сачок.
Sáng áo màu nắng trong
Светлая рубашка цвета ясного солнца,
Nhỏ như quên thẹn thùng
Ты словно забыла про свою застенчивость.
Ðứng ngơ ngẩn phố xuân
Стою, растерянный, на весенней улице,
Nhỏ coi anh như thằng khờ
Ты смотришь на меня, как на дурачка.
Nếu như trái me
Если бы я был плодом тамаринда,
Nhỏ sẽ không ngại ngần
Ты бы не стеснялась.
Nếu như bướm xuân
Если бы я был весенней бабочкой,
Nhỏ cho anh cây vợt đẹp
Ты бы дала мне красивый сачок.
Sáng áo màu nắng trong
Светлая рубашка цвета ясного солнца,
Nhỏ như quên thẹn thùng
Ты словно забыла про свою застенчивость.
Sương xuân thẹn thùng
Весенняя роса, застенчивая,
Phố xuân ngại ngùng
Весенняя улица робкая.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
màng áo trắng trong trời xuân
Грежу о белой рубашке под весенним небом.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
Bướm lượn như như không
Бабочки порхают, словно есть, словно нет.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
màng áo trắng trong trời xuân
Грежу о белой рубашке под весенним небом.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
Bướm lượn như như không
Бабочки порхают, словно есть, словно нет.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
màng áo trắng trong trời xuân
Грежу о белой рубашке под весенним небом.
Rượt bắt mùa xuân trên phố xuân
Догоняю весну на весенней улице,
Bướm lượn như như không
Бабочки порхают, словно есть, словно нет.





Writer(s): Lam Truong


Attention! Feel free to leave feedback.