Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao quá mềm lòng
Warum so nachgiebig
Sao
em
còn
mãi
mong
chờ
Warum
wartest
du
noch
immer
Mãi
ơ
hờ
Immer
noch
träumend
Dù
có
biết
trước
mối
duyên
ta
là
khói
sương
Obwohl
du
weißt,
unsere
Liebe
ist
wie
Rauch
und
Tau
Giọt
lệ
vương
bờ
mi
Eine
Träne
auf
der
Wange
Khóc
ai
suốt
đêm
dài
Weinst
du
die
ganze
Nacht
Nặng
trĩu
đôi
vai
em
nghe
Schwer
lastet
es
auf
deinen
Schultern,
hörst
du
Con
tim
chợt
nhói
đau
Das
Herz
schmerzt
plötzlich
Anh
không
hờn
trách
đâu
người
Ich
werf’
dir
keine
Vorwürfe
Trách
cho
mình
Nur
mir
selbst
Vì
quá
yếu
đuối
trước
giấc
mơ
tình
yêu
Dass
ich
zu
schwach
war
für
diesen
Liebestraum
Giờ
còn
em
ôm
mù
khơi
Jetzt
bleibst
du
allein
in
der
Leere
Xót
xa
muôn
đời
Für
immer
voller
Schmerz
Chuyện
tình
đã
bay
đi
xa
xôi
Unsere
Liebe
ist
weit
fort
Ơi
người
ơi
Oh,
meine
Liebe
Rất
khó
đoán
trước
Es
ist
schwer
vorherzusehen
Mối
duyên
tình
sau
cùng
Das
Ende
einer
Liebe
Khi
ta
không
chung
một
lối
về
Wenn
wir
nicht
denselben
Weg
gehen
Qua
cơn
đam
mê
em
không
than
trách
làm
gì
Nach
dem
Rausch
klagst
du
nicht
Khi
em
bước
đi
bóng
đêm
tràn
ướt
mi
Doch
wenn
du
gehst,
tränkt
die
Nacht
deine
Augen
Còn
nỗi
trống
vắng
Nur
die
Leere
bleibt
Dưới
bóng
trăng
khuya
âm
thầm
Unter
dem
stillen
Mondlicht
Em
ôm
trên
tay
giấc
mơ
xưa
nồng
cháy
Du
hältst
die
alte
Flamme
in
Händen
Đêm
nay
lang
thang
Heute
irrst
du
umher
Chân
em
bước
không
hồn
Deine
Schritte
ohne
Seele
Muốn
thắp
cho
trái
tim
Möchtest
das
Herz
entzünden
Rực
sáng
bao
niềm
tin
Damit
es
wieder
hofft
Nếu
ta
không
còn
Wenn
wir
nicht
länger
Có
chung
ước
mơ
trong
đời
Gleiche
Träume
im
Leben
haben
Thế
đành
lìa
tan
Dann
musst
du
gehen
Cố
quên
tháng
năm
dại
khờ
Vergiss
die
torichten
Jahre
Nhé
em
xin
đừng
Bitte,
sprich
nicht
mehr
Nhắc
chi
trái
tim
tội
tình
Von
diesem
schuldigen
Herzen
Lòng
muốn
quên
đi
Ich
will
vergessen
Bao
nhiêu
cơn
đau
vô
hình
All
diesen
unsichtbaren
Schmerz
Sao
em
còn
mãi
mong
chờ
Warum
wartest
du
noch
immer
Mãi
ơ
hờ
Immer
noch
träumend
Dù
có
biết
trước
mối
duyên
ta
là
khói
sương
Obwohl
du
weißt,
unsere
Liebe
ist
wie
Rauch
und
Tau
Giọt
lệ
vương
bờ
mi
Eine
Träne
auf
der
Wange
Khóc
ai
suốt
đêm
dài
Weinst
du
die
ganze
Nacht
Nặng
trĩu
đôi
vai
em
nghe
Schwer
lastet
es
auf
deinen
Schultern,
hörst
du
Con
tim
chợt
nhói
đau
Das
Herz
schmerzt
plötzlich
Anh
không
hờn
trách
đâu
người
Ich
werf’
dir
keine
Vorwürfe
Trách
cho
mình
Nur
mir
selbst
Vì
quá
yếu
đuối
trước
giấc
mơ
tình
yêu
Dass
ich
zu
schwach
war
für
diesen
Liebestraum
Giờ
còn
em
ôm
mù
khơi
Jetzt
bleibst
du
allein
in
der
Leere
Xót
xa
muôn
đời
Für
immer
voller
Schmerz
Chuyện
tình
đã
bay
đi
xa
xôi
Unsere
Liebe
ist
weit
fort
Ơi
người
ơi
Oh,
meine
Liebe
Rất
khó
đoán
trước
Es
ist
schwer
vorherzusehen
Mối
duyên
tình
sau
tận
cùng
Das
Ende
einer
Liebe
Khi
ta
không
chung
một
lối
về
Wenn
wir
nicht
denselben
Weg
gehen
Qua
cơn
đam
mê
em
không
than
trách
làm
gì
Nach
dem
Rausch
klagst
du
nicht
Khi
em
bước
đi
bóng
đêm
tràn
ướt
mi
Doch
wenn
du
gehst,
tränkt
die
Nacht
deine
Augen
Còn
nỗi
trống
vắng
Nur
die
Leere
bleibt
Dưới
bóng
trăng
khuya
âm
thầm
Unter
dem
stillen
Mondlicht
Em
ôm
trên
tay
giấc
mơ
xưa
nồng
cháy
Du
hältst
die
alte
Flamme
in
Händen
Đêm
nay
lang
thang
Heute
irrst
du
umher
Chân
em
bước
không
hồn
Deine
Schritte
ohne
Seele
Muốn
thắp
cho
trái
tim
Möchtest
das
Herz
entzünden
Rực
sáng
bao
niềm
tin
Damit
es
wieder
hofft
Nếu
ta
không
còn
Wenn
wir
nicht
länger
Có
chung
ước
mơ
trong
đời
Gleiche
Träume
im
Leben
haben
Thế
đành
lìa
tan
Dann
musst
du
gehen
Cố
quên
tháng
năm
dại
khờ
Vergiss
die
torichten
Jahre
Nhé
em
xin
đừng
Bitte,
sprich
nicht
mehr
Nhắc
chi
trái
tim
tội
tình
Von
diesem
schuldigen
Herzen
Lòng
muốn
quên
đi
Ich
will
vergessen
Bao
nhiêu
cơn
đau
vô
hình
All
diesen
unsichtbaren
Schmerz
Sao
em
còn
mãi
mong
chờ
Warum
wartest
du
noch
immer
Mãi
ơ
hờ
Immer
noch
träumend
Dù
có
biết
trước
mối
duyên
ta
là
khói
sương
Obwohl
du
weißt,
unsere
Liebe
ist
wie
Rauch
und
Tau
Giọt
lệ
vương
bờ
mi
Eine
Träne
auf
der
Wange
Khóc
ai
suốt
đêm
dài
Weinst
du
die
ganze
Nacht
Nặng
trĩu
đôi
vai
em
nghe
Schwer
lastet
es
auf
deinen
Schultern,
hörst
du
Con
tim
chợt
nhói
đau
Das
Herz
schmerzt
plötzlich
Anh
không
hờn
trách
đâu
người
Ich
werf’
dir
keine
Vorwürfe
Trách
cho
mình
Nur
mir
selbst
Vì
quá
yếu
đuối
trước
giấc
mơ
tình
yêu
Dass
ich
zu
schwach
war
für
diesen
Liebestraum
Giờ
còn
em
ôm
mù
khơi
Jetzt
bleibst
du
allein
in
der
Leere
Xót
xa
muôn
đời
Für
immer
voller
Schmerz
Chuyện
tình
đã
bay
đi
xa
xôi
Unsere
Liebe
ist
weit
fort
Ơi
người
ơi
Oh,
meine
Liebe
Chuyện
tình
đã
bay
đi
xa
xôi
Unsere
Liebe
ist
weit
fort
Ơi
người
ơi
Oh,
meine
Liebe
Chuyện
tình
đã
bay
đi
xa
xôi
Unsere
Liebe
ist
weit
fort
Ơi
người
ơi
Oh,
meine
Liebe
Chuyện
tình
đã
bay
đi
xa
xôi
Unsere
Liebe
ist
weit
fort
Ơi
người
ơi
Oh,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Truong
Attention! Feel free to leave feedback.