Lyrics and translation Lam Trường - Tuyết sơn phi hồ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuyết sơn phi hồ
Летящий лис из Снежных гор
Phút
đầu,tình
vội
đến
mau
В
первое
мгновение,
любовь
стремительно
нахлынула
Yêu
thương
cháy
nồng
Любовь
пылала
страстью
Nhớ
mong
tháng
ngày
Я
тосковал
по
дням
и
ночам
Vòng
tay
ôm
ấp
cho
tình
xanh
mãi
В
объятиях
наших
любовь
цвела
вечно
Rồi
ngỡ
ngàng,cuộc
tình
chóng
tàn
И
вдруг,
неожиданно,
любовь
быстро
угасла
Duyên
nay
lỡ
làng
biết
ai
phũ
phàng
Судьба
отвернулась,
кто
же
из
нас
был
безжалостен?
Niềm
đau
thương
ấy
mình
anh
từ
đây!
Эта
боль
теперь
только
моя!
Giữa
bóng
tối
cuốn
nỗi
sầu
tê
tái
Во
тьме
тону,
скованный
тоской
Những
nỗi
nhớ
biết
nói
cùng
ai
С
кем
мне
поделиться
своими
воспоминаниями?
Có
tiếng
nói
cũng
thế
từ
xa
mãi
Даже
если
кто-то
отзовется,
это
будет
лишь
эхо
издалека
Tình
theo
gió
ngàn
khơi!!
Hỡi
em,cuộc
tình
nào
vừa
đến
đã
xa
Любовь
унес
ветер
вдаль!!
Любимая,
как
любовь
могла
так
быстро
исчезнуть,
едва
появившись?
Tình
là
gì
làm
sao
ai
biết
Что
такое
любовь,
кто
знает?
Một
người
tìm
niềm
vui
mãi
phương
nào
Один
ищет
радость
где-то
вдали
Một
người
và
niềm
đau
chôn
giấu...
Другой
скрывает
свою
боль...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Truong
Attention! Feel free to leave feedback.