Lam Trường - Điệp Khúc Mùa Xuân - translation of the lyrics into German

Điệp Khúc Mùa Xuân - Lam Trườngtranslation in German




Điệp Khúc Mùa Xuân
Frühlingsrefrain
Gió hắt hiu lung linh
Der Wind weht sanft und glitzernd
Muôn hoa vàng
Tausend gelbe Blüten
Chở tia nắng về
Tragen Sonnenstrahlen heim
Trong ánh mùa sang
Im Licht des erwachenden Frühlings
Gió mãi mơn man
Der Wind streichelt unaufhörlich
Trên đóa môi hồng
Deine roten Lippen
Người em yêu tìm
Meine Geliebte sucht
Quên trong cuộc sống
Vergessen im Leben
Bướm vẫn tung tăng
Schmetterlinge tanzen
Bay la đà
Schweben umher
Mặt trời mây
Sonne und Wolken
Buồn nhẹ trôi thiết tha
Traurig dahingleitend, sehnsuchtsvoll
Ánh mắt
Deine träumenden Augen
Trông nơi xa vời
Blicken in die Ferne
Chở mùa xuân
Bringen den Frühling herbei
Đến đem nguồn vui
Und schenken Freude
Rừng xuân ơi
Oh Frühlingswald
Xin lặng gió heo may
Lass den kalten Wind verstummen
Để chim muông quay về
Dass die Vögel zurückkehren
Với muôn cây
Zu den Bäumen
Tình xuân ơi
Oh Frühlingsliebe
Xin dệt mối yêu thương
Flechte ein Band der Zuneigung
Từ bao nhiêu năm
Seit vielen Jahren
Tình sầu muôn hướng
Trägt die Liebe Kummer in alle Richtungen
Này gió
Oh Wind
Hãy cuốn từng rơi
Nimm jedes fallende Blatt mit dir
nắng
Und Sonne
Hãy chiếu màu thắm tươi
Erhelle die Welt mit strahlenden Farben
Cùng những tiếng hát
Begleitet vom Gesang
Điệu nhạc
Der Melodien
Dâng chơi vơi
Die in der Leichtigkeit schweben
Dịu hồn ta
Besänftige meine Seele
Say trong viễn khơi
Berauscht in fernen Weiten
la la
La la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
la la
La la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la
La la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
la la
La la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
Nắng vẫn lung linh
Die Sonne glitzert immer noch
Muôn hoa vàng
Tausend gelbe Blüten
Chở tia nắng về
Tragen Sonnenstrahlen heim
Trong ánh mùa sang
Im Licht des erwachenden Frühlings
Gió mãi mơn man
Der Wind streichelt unaufhörlich
Trên đóa môi hồng
Deine roten Lippen
Người em yêu tìm
Meine Geliebte sucht
Quên trong cuộc sống
Vergessen im Leben
Bướm vẫn tung tăng
Schmetterlinge tanzen
Bay la đà
Schweben umher
Mặt trời mây
Sonne und Wolken
Buồn nhẹ trôi thiết tha
Traurig dahingleitend, sehnsuchtsvoll
Ánh mắt
Deine träumenden Augen
Trông nơi xa vời
Blicken in die Ferne
Chở mùa xuân
Bringen den Frühling herbei
Đến đem nguồn vui
Und schenken Freude
Rừng xuân ơi
Oh Frühlingswald
Xin lặng gió heo may
Lass den kalten Wind verstummen
Để chim muông quay về
Dass die Vögel zurückkehren
Với muôn cây
Zu den Bäumen
Tình xuân ơi
Oh Frühlingsliebe
Xin dệt mối yêu thương
Flechte ein Band der Zuneigung
Từ bao nhiêu năm
Seit vielen Jahren
Tình sầu muôn hướng
Trägt die Liebe Kummer in alle Richtungen
Này gió
Oh Wind
Hãy cuốn từng rơi
Nimm jedes fallende Blatt mit dir
nắng
Und Sonne
Hãy chiếu màu thắm tươi
Erhelle die Welt mit strahlenden Farben
Cùng những tiếng hát
Begleitet vom Gesang
Điệu nhạc
Der Melodien
Dâng chơi vơi
Die in der Leichtigkeit schweben
Dịu hồn ta
Besänftige meine Seele
Say trong viễn khơi
Berauscht in fernen Weiten
la la
La la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
la la
La la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la
La la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
la la
La la la la la
la la la la la
La la la la la la la la





Writer(s): Lam Truong


Attention! Feel free to leave feedback.