LamazeP - トキメキ - translation of the lyrics into German

トキメキ - LamazePtranslation in German




トキメキ
Herzklopfen
乾いた空の下 瞼は覚めない
Unter dem trockenen Himmel erwachen meine Lider nicht.
些細な記憶を無くしたくはないから
Denn ich möchte die kleinen Erinnerungen nicht verlieren.
明るい窓の中誰もが知らない
Im hellen Fenster drinnen, was niemand weiß,
弱さと儚さ抱え続けてる
trage ich Schwäche und Vergänglichkeit weiter in mir.
君は枯れたような叫び詰まらせて
Du unterdrückst einen Schrei, als wärst du verwelkt,
吹き飛ぶ花びら見て
siehst die davonfliegenden Blütenblätter.
塞ぎこんだ過去に囚われないように
Um nicht von der bedrückenden Vergangenheit gefangen zu sein.
前に進まないのは臆病じゃない
Nicht vorwärtszugehen ist keine Feigheit.
この声が分かりますか
Verstehst du diese Stimme?
届け届け聞こえないとしても
Erreiche dich, erreiche dich, auch wenn du sie nicht hörst.
桜はまた咲くけれど
Die Kirschblüten werden wieder blühen, aber
いつかいつか少し笑えますように
möge ich eines Tages, eines Tages, ein wenig lächeln können.
小さな手を重ねる
Ich lege kleine Hände aufeinander.
忘れていたようで砂は濡れたまま
Als hätte ich es vergessen, bleibt der Sand nass.
ざらつく頬撫でて崩れ落ちた無数の粒
Stichelnd über die raue Wange zerfielen unzählige Körner.
漂う潮の香りまだ慣れないけど
An den treibenden Duft der Gezeiten bin ich noch nicht gewöhnt, aber
肌寒く打ち明けるには
um es in der Kühle zu gestehen,
早過ぎるみたいだね
scheint es zu früh zu sein, nicht wahr?
長い時を振り返れば長いようで
Wenn ich auf die lange Zeit zurückblicke, scheint sie lang.
何一つ気づかない大切なものは
Die wichtigen Dinge, die ich gar nicht bemerkte,
今更見つけても元に戻らないから
denn auch wenn ich sie jetzt finde, kehren sie nicht zum Ursprung zurück.
「瞼は覚めない」
„Meine Lider erwachen nicht.“
この声が分かりますか
Verstehst du diese Stimme?
伝えきれずかき消されそうでも
Auch wenn ich es nicht ganz ausdrücken kann und sie ausgelöscht zu werden scheint.
桜はまた散るけれど
Die Kirschblüten werden wieder fallen, aber
いつかいつか少し笑えますように
möge ich eines Tages, eines Tages, ein wenig lächeln können.
深く眠る空に届けよう
Ich will es dem tief schlafenden Himmel überbringen.
沈む花に愛を伝えよう
Ich will den sinkenden Blumen Liebe übermitteln.
芽吹きの明日へ暖めよう
Ich will es für das sprießende Morgen wärmen.
この声が分かりますか
Verstehst du diese Stimme?
届け届け聞こえないとしても
Erreiche dich, erreiche dich, auch wenn du sie nicht hörst.
桜はまた咲くけれど
Die Kirschblüten werden wieder blühen, aber
いつかいつか少し笑えますように
möge ich eines Tages, eines Tages, ein wenig lächeln können.
小さな手を重ねる
Ich lege kleine Hände aufeinander.





Writer(s): ラマーズp


Attention! Feel free to leave feedback.