Lamb of God - Nightmare Seeker (The Little Red House) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lamb of God - Nightmare Seeker (The Little Red House)




Nightmare Seeker (The Little Red House)
Искатель Кошмаров (Маленький Красный Домик)
As I walk through the sodden killing fields
Иду по пропитанным кровью полям смерти,
A million souls interred beneath my heals
Миллион душ погребен под моими пятками.
The darkest sights... no, they can't be unseen
Мрачнейшие картины... нет, их невозможно развидеть.
Burn the eyes, crush the heart, and scar the psyche
Они жгут глаза, разрывают сердце и калечат душу.
This black reward
Эта черная награда,
This crimson burden
Это багровое бремя.
I am the morbid witness
Я мрачный свидетель,
A scholar of aberrance
Исследователь отклонений,
The one who never forgets
Тот, кто никогда не забывает.
I can never forget
Я никогда не смогу забыть.
The one who...
Тот, кто...
Exhume the graves and grind the bones to dust
Раскапывает могилы и перетирает кости в прах,
Salt the earth and satisfy the lust
Солит землю, утоляя жажду.
The archeology of genocide
Археология геноцида,
Reconstructed, cataloged, and canonized
Реконструированная, каталогизированная и канонизированная.
This grim vocation
Это мрачное призвание,
These fearsome wages
Эта ужасающая плата.
I am the nightmare seeker
Я искатель кошмаров,
A student of violent teachers
Ученик жестоких учителей,
The one who never forgets
Тот, кто никогда не забывает.
I can never forget
Я никогда не смогу забыть.
The ghost of zyklon hangs in the air
Призрак Циклона висит в воздухе,
Extermination
Истребление.
Can you smell the sarin on the wind?
Чувствуешь запах зарина на ветру?
War is coming
Война грядет,
War is coming to take us again
Война грядет, чтобы снова забрать нас.
War is coming
Война грядет,
War is coming to take us again
Война грядет, чтобы снова забрать нас.
This black reward
Эта черная награда,
This crimson burden
Это багровое бремя.
I am the morbid witness
Я мрачный свидетель,
A scholar of aberrance
Исследователь отклонений,
The one who never forgets
Тот, кто никогда не забывает.
I can never forget
Я никогда не смогу забыть.
War is coming - never forget
Война грядет никогда не забывай,
War is coming to take us again
Война грядет, чтобы снова забрать нас.
War is coming - never forget
Война грядет никогда не забывай,
War is coming to take us again
Война грядет, чтобы снова забрать нас.
War is coming - never forget
Война грядет никогда не забывай,
War is coming to take us again
Война грядет, чтобы снова забрать нас.
War is coming - never forget
Война грядет никогда не забывай,
War is coming to take us again
Война грядет, чтобы снова забрать нас.





Writer(s): JOHN CAMPBELL, MARK MORTON, WILL ADLER, CHRIS ADLER, DAVID RANDALL BLYTHE


Attention! Feel free to leave feedback.