Lyrics and translation Lambert, Hendricks & Ross - Charleston Alley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charleston Alley
Переулок Чарльстон
On
the
avenue,
you
may
be
havin
you
a
solid
ball,
but
it
ain't
no
ball
На
авеню,
милая,
ты
можешь
отлично
проводить
время,
но
это
не
сравнится
Compared
to
the
kicks
when
you
dally
in
Charleston
Alley
По
сравнению
с
кайфом,
который
ты
получишь
в
переулке
Чарльстон.
Maybe
it
don't
look
so
hot,
but
beleive
me,
it's
the
spot
Может,
он
и
не
выглядит
шикарно,
но
поверь
мне,
дорогая,
это
то
самое
место,
Where
you
can
sure
let
your
hair
down
Где
ты
можешь
расслабиться
по
полной.
Everything's
right,
And
you
can
boogy
all
night-
Всё
как
надо,
и
ты
можешь
отрываться
всю
ночь
напролёт
-
Say,
man
Charleston
Alley
is
the
play,
man
Говорю
тебе,
детка,
переулок
Чарльстон
— это
то,
что
надо,
You
can
rally
every
cool
cat
on
the
avenue
Собери
всех
крутых
кошек
с
авеню,
And
they'll
say
its
true,
if
you're
feelin
blue,
this
is
the
place
for
И
они
подтвердят,
если
тебе
грустно,
это
место
для
No
goof
and
that's
the
truth
Без
дураков,
и
это
правда.
I
dig
Charleston
Alley,
and
I'm
here
t'
tell
ya
pally,
Its
a
place
where
Я
балдею
от
переулка
Чарльстон,
и
я
здесь,
чтобы
сказать
тебе,
крошка,
это
место,
где
Life
is
real,
Жизнь
настоящая,
I'm
tellin
you
I
never
found
a
better
deal
Говорю
тебе,
я
никогда
не
находил
места
лучше.
We
know
just
how
you
feel
Мы
знаем,
что
ты
чувствуешь.
Ribs
and
pigs
feet,
the
tastiest
meat
that
you
ever
did
eat
Рёбрышки
и
свиные
ножки,
самое
вкусное
мясо,
которое
ты
когда-либо
ела,
And
a
good
piano
player-
a
plinkin'
an
plunkin
an
playin
them
blues
И
хороший
пианист
- бренчит,
тренькает
и
играет
блюз.
I
doubt
if
you'll
ever
be
gayer
Сомневаюсь,
что
ты
когда-либо
будешь
веселее.
We
know-
(Tell
us
about
what
you
know)
Мы
знаем
- (Расскажи
нам,
что
ты
знаешь)
Where
to
play-
(Tell
us
about
where
to
go)
Где
играть
- (Расскажи
нам,
куда
идти)
And
we'll
show-
(You
don't
know
what
time
it
takes)
И
мы
покажем
- (Ты
не
знаешь,
сколько
времени
это
займет)
You
the
way
(Lookin'
for
what
shakes)
Тебе
путь
(Ищешь,
что
качает)
Well
let
me
tell
you
that
if
you've
come
to
dally,
Что
ж,
позволь
мне
сказать
тебе,
что
если
ты
пришла
потусить,
Dig
this
crazy
alley,
And
we
know
its
where
you're
goin'to
move
Оцени
этот
сумасшедший
переулок,
и
мы
знаем,
что
ты
там
зажжешь,
And
this
is
not
an
idle
boast.
И
это
не
пустые
слова.
Of
all
the
many
crazy
alleys
that
we've
went-
Hilltop,
O'Mally's,
Из
всех
сумасшедших
переулков,
где
мы
бывали
- Хиллтоп,
О'Мэлли,
None
a'
them
could
quite
compare
with
red
hot
Charleston
Alley
Ни
один
из
них
не
мог
сравниться
с
раскаленным
переулком
Чарльстон.
When
you're
rockin'
and
you're
rollin
to
the
rythym
of
the
solid
beat
Когда
ты
качаешься
и
кружишься
в
ритме
плотного
бита,
You're
gonna
have
t'
stomp
your
feet
And
you're
sure
to
hang
around
Тебе
придется
топать
ногами,
и
ты
точно
останешься
здесь,
Wiggin
an'
diggin
the
sounds.
В
восторге
от
этих
звуков.
So
dig
this
vocal
travelogue
that
we're
singin
everyone
Так
что
вслушайся
в
этот
вокальный
путеводитель,
который
мы
поем
для
всех,
'Bout
that
circle
by
the
dark
sun,
Charleston
Alley
is
the
place
to
be
Об
этом
круге
у
темного
солнца,
переулок
Чарльстон
— это
место,
где
нужно
быть.
We
get
our
kicks
from
hicks
who
hurry
and
take
in
the
great
white
way
Мы
получаем
удовольствие
от
простаков,
которые
спешат
и
попадают
на
Великий
Белый
Путь,
We'll
pick
the
Alley
any
day
Charleston
Alley
is
the
place
for
me
Мы
выберем
переулок
в
любой
день.
Переулок
Чарльстон
— это
место
для
меня.
Better
get
up
if
you're
takin
a
trip
take
a
tip.
Лучше
вставай,
если
ты
собираешься
в
путешествие,
послушай
совет.
On
the
avenue,
you
may
be
havin
you
a
solid
ball,
but
it
ain't
no
ball
На
авеню,
милая,
ты
можешь
отлично
проводить
время,
но
это
не
сравнится
Compared
to
the
kicks
you
get
from
Charleston
Alley
По
сравнению
с
кайфом,
который
ты
получишь
в
переулке
Чарльстон.
If
you
should
make
the
trip
I'm
pretty
sure
you'ld
really
flip
Если
ты
решишься
на
эту
поездку,
я
уверен,
ты
будешь
в
восторге.
So
let
your
cares
be,
and
baby
make
it
down
with
me...
Так
что
забудь
о
заботах,
и,
детка,
давай
отправимся
туда
вместе...
To
Charleston
Alley
В
переулок
Чарльстон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kirkland Leroy, Bruce Robert
Attention! Feel free to leave feedback.