Lan Anh - Toi Van Hat - translation of the lyrics into German

Toi Van Hat - Lan Anhtranslation in German




Toi Van Hat
Ich singe immer noch
Dòng đời trôi cuồn cuộn theo tháng ngày
Der Strom des Lebens fließt reißend mit den Tagen
Nơi bãi bờ còn gọi dấu chân xưa
Wo das Ufer noch die alten Spuren ruft
Nghe âm vang như lời của những mối tình
Ich höre ein Echo wie die Worte vergangener Lieben
Trong tim tôi thì thầm bao nỗi nhớ
In meinem Herzen flüstert so viel Sehnsucht
Rồi mùa đông trở lại trong cành
Dann kehrt der Winter zurück in die Zweige
Nơi góc vườn chợt rụng đóa hoa xưa
Wo im Gartenwinkel plötzlich eine Blüte von einst fiel
Nơi em qua rung động làn gió hồ
Wo du vorbeigingst, erzitterte ein vager Windhauch
Trên tay tôi còn lại một cánh hồng
In meiner Hand blieb nur ein Rosenblatt
Tôi vẫn hát kỷ niệm đã phai nhòa
Ich singe immer noch, auch wenn die Erinnerung verblasst ist
vẫn rơi, nỗi thăng trầm vẫn thế
Die Blätter fallen weiter, die Höhen und Tiefen bleiben dieselben
Tôi vẫn hát cuộc tình đã tan rồi
Ich singe immer noch, auch wenn die Liebe zerbrochen ist
Một lần thôi, sông trôi đi mãi mãi
Ein einziges Mal nur, dann fließt der Fluss für immer fort
Về đâu gió hỡi?
Wohin, oh Wind?
Rồi mùa đông trở lại trong cành
Dann kehrt der Winter zurück in die Zweige
Nơi góc vườn chợt rụng đoá hoa xưa
Wo im Gartenwinkel plötzlich eine Blüte von einst fiel
Nơi em qua rung động làn gió hồ
Wo du vorbeigingst, erzitterte ein vager Windhauch
Trên tay tôi còn lại một cánh hồng
In meiner Hand blieb nur ein Rosenblatt
Tôi vẫn hát kỷ niệm đã phai nhòa
Ich singe immer noch, auch wenn die Erinnerung verblasst ist
vẫn rơi, nỗi thăng trầm vẫn thế
Die Blätter fallen weiter, die Höhen und Tiefen bleiben dieselben
Tôi vẫn hát cuộc tình đã tan rồi
Ich singe immer noch, auch wenn die Liebe zerbrochen ist
Một lần thôi, sông trôi đi mãi mãi
Ein einziges Mal nur, dann fließt der Fluss für immer fort
Về đâu gió hỡi?
Wohin, oh Wind?
Mảnh vườn xưa chỉ còn rơi vàng
Im alten Garten fallen nur noch gelbe Blätter
Nơi lối mòn ngập ngừng dấu chân em
Wo auf dem Pfad deine zögernden Spuren sind
Cho tôi tìm lại về chốn êm đềm
Lass mich träumen, zum friedlichen Ort zurückzufinden
Cho tôi một bàn tay ấm mềm
Lass mich träumen von einer warmen, weichen Hand






Attention! Feel free to leave feedback.