Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time
present
and
time
past
Прошедшее
и
настоящее
время
Are
both
perhaps
present
in
time
future
Оба
,вероятно,
присутствуют
во
времени
будущем
And
time
future
contained
in
time
past
И
будущее
время
содержится
во
времени
минувшем
If
all
time
is
eternally
present
Если
все
времена
существуют
бесконечно
All
time
is
unredeemable
То
они
все
неисправимы
What
might
have
been
is
an
abstraction
То,
что
представляло
из
себя
абстракцию
Remaining
a
perpetual
possibility
Остаётся
вечной
возможностью
Only
in
a
world
of
speculation
Только
в
мире
домыслов
What
might
have
been
and
what
has
been
Что
могло
быть,
и
что
уже
случилось
Point
to
one
end,
which
is
always
present
Сводится
к
одному
концу,
который
присутствует
всегда
Footfalls
echo
in
the
memory
Эхо
звуков
шагов
в
памяти
Down
the
passage
which
we
did
not
take
Спускается
по
проходу,
которым
мы
не
овладели
Towards
the
door
we
never
opened
Направляясь
к
двери,
которую
мы
никогда
не
открывали
Into
the
rose-garden...
В
сад
роз...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elizabeth Grant, Keefus Ciancia, T. S. Eliot, Keith Ciancia
Attention! Feel free to leave feedback.