Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ride (Special Request Remix)
Ride (Special Request Remix)
Mm-mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
Mm-mm-mm-mm,
mm-mm-mm,
Mm-mm-mm-mm,
mm-mm-mm.
Mm-mm-mm-mm,
mm-mm-mm.
I′ve
been
out
on
that
open
road,
Ich
war
dort
draußen
auf
der
offenen
Straße,
You
can
be
my
full
time
daddy,
Du
kannst
mein
ganztägiger
Daddy
sein,
White
and
gold.
Weiß
und
Gold.
Singing
blues
has
been
gettin'
old,
Blues
zu
singen
wird
langsam
alt,
You
can
be
my
full
time
baby,
Du
kannst
mein
ganztägiger
Baby
sein,
Hot
or
cold.
Heiß
oder
kalt.
Don′t
break
me
down,
Brich
mich
nicht,
(Don't
break
me
down),
(Brich
mich
nicht),
I
been
travelling
too
long,
Ich
reise
schon
zu
lange,
(I
been
travelling
too
long),
(Ich
reise
schon
zu
lange),
I've
been
tryin′
too
hard,
Ich
hab’
mich
zu
sehr
bemüht,
(I′ve
been
tryin'
too
hard),
(Ich
hab’
mich
zu
sehr
bemüht),
With
one
pretty
song,
Mit
einem
hübschen
Lied,
(With
one
pretty
song,
oh).
(Mit
einem
hübschen
Lied,
oh).
I
hear
the
birds
on
the
summer
breeze,
Ich
höre
die
Vögel
in
der
Sommerbrise,
I
drive
fast,
I
am
alone
at
midnight.
Ich
fahre
schnell,
bin
um
Mitternacht
allein.
Been
tryin′
hard
not
to
get
into
trouble,
Hab’
versucht,
nicht
in
Schwierigkeiten
zu
geraten,
But
I,
I've
got
a
war
in
my
mind.
Doch
ich,
ich
hab’
einen
Krieg
im
Kopf.
So,
I
just
ride,
just
ride,
Darum
fahr’
ich
einfach,
fahr’
ich,
I
just
ride,
I
just
ride.
Ich
fahr’
einfach,
fahr’
ich.
Dyin′
young
and
playing
hard,
Jung
sterben
und
hart
spielen,
That's
they
way
my
father
made
his,
So
hat
mein
Vater
sein
Leben
gelebt,
Life
and
art.
Leben
und
Kunst.
Drink
all
day
and
we
talk
till
dark,
Den
ganzen
Tag
trinken
und
bis
zum
Abend
reden,
That′s
the
way
the
road
dogs
do
it,
So
machen
es
die
Straßenhunde,
Light
'til
dark.
Hell
bis
dunkel.
Don't
leave
me
now,
Verlass
mich
jetzt
nicht,
(Don′t
leave
me
now),
(Verlass
mich
jetzt
nicht),
Don′t
say
goodbye,
Sag
nicht
Lebewohl,
(Don't
say
goodbye),
(Sag
nicht
Lebewohl),
Don′t
turn
around,
Dreh
dich
nicht
um,
(Don't
turn
around),
(Dreh
dich
nicht
um),
Leave
me
high
and
dry.
Lass
mich
nicht
hängen.
I
hear
the
birds
on
the
summer
breeze,
Ich
höre
die
Vögel
in
der
Sommerbrise,
I
drive
fast,
I
am
alone
at
midnight.
Ich
fahre
schnell,
bin
um
Mitternacht
allein.
Been
tryin′
hard
not
to
get
into
trouble,
Hab’
versucht,
nicht
in
Schwierigkeiten
zu
geraten,
But
I,
I've
got
a
war
in
my
mind.
Doch
ich,
ich
hab’
einen
Krieg
im
Kopf.
I
just
ride,
just
ride,
Ich
fahr’
einfach,
fahr’
ich,
I
just
ride,
I
just
ride.
Ich
fahr’
einfach,
fahr’
ich.
I′m
tired
of
feeling,
Ich
bin
müde
davon,
mich
Like
I'm
fuckin'
crazy!
Wie
verrückt
zu
fühlen!
I′m
tired
of
drivin′,
Ich
bin
müde
davon,
zu
fahren,
Till
I
see
stars
in
my
eyes!
Bis
ich
Sterne
seh’!
All
I've
got
to
keep
Alles,
was
mich
noch
Myself
sane,
baby,
Bei
Verstand
hält,
Baby,
So
I
just
drive,
I
just
ride!
Ist
das
Fahren,
einfach
fahren!
Hear
the
birds
on
the
summer
breeze,
Hör
die
Vögel
in
der
Sommerbrise,
I
drive
fast,
I
am
alone
at
midnight.
Ich
fahre
schnell,
bin
um
Mitternacht
allein.
Been
tryin′
hard
not
to
get
into
trouble,
Hab’
versucht,
nicht
in
Schwierigkeiten
zu
geraten,
But
I,
I've
got
a
war
in
my
mind.
Doch
ich,
ich
hab’
einen
Krieg
im
Kopf.
I
just
ride,
just
ride,
Ich
fahr’
einfach,
fahr’
ich,
I
just
ride,
I
just
ride.
Ich
fahr’
einfach,
fahr’
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Parker, Elizabeth Grant
Attention! Feel free to leave feedback.