Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des yeux
Das Lied der Augen
Quand
j'ai
froid,
elle
se
fait
lumière
Wenn
mir
kalt
ist,
wird
sie
zum
Licht,
Comme
un
soleil
dans
l'existence
Wie
eine
Sonne
im
Dasein.
Quand
j'ai
mal,
elle
se
fait
prière
Wenn
ich
Schmerzen
habe,
wird
sie
zum
Gebet,
Elle
me
dit
tout
dans
un
silence
Sie
sagt
mir
alles
in
einer
Stille.
Quand
je
souffre,
elle
souffre
avec
moi
Wenn
ich
leide,
leidet
sie
mit
mir,
Quand
je
ris,
elle
rit
aux
éclats
Wenn
ich
lache,
lacht
sie
aus
vollem
Herzen.
Mes
chansons
sont
souvent
pour
elle
Meine
Lieder
sind
oft
für
sie,
Elle
sera
toujours
ma
merveille
Sie
wird
immer
mein
Wunder
sein.
Quand
je
n'suis
pas
à
la
hauteur
Wenn
ich
nicht
gut
genug
bin,
Elle
m'élève
plus
haut
que
le
ciel
Erhebt
sie
mich
höher
als
den
Himmel.
Elle
est
la
splendeur
des
splendeurs
Sie
ist
die
Pracht
aller
Pracht,
Elle
est
la
sève,
elle
est
le
miel
Sie
ist
der
Lebenssaft,
sie
ist
der
Honig.
C'est
son
sang
qui
coule
dans
mes
veines
Es
ist
ihr
Blut,
das
in
meinen
Adern
fließt,
Et
des
souvenirs
par
centaines
Und
Erinnerungen
zu
Hunderten
Bercent
mon
cœur
de
mille
étoiles
Wiegen
mein
Herz
mit
tausend
Sternen.
Elle
est
ma
quête,
elle
est
mon
Graal
Sie
ist
meine
Suche,
sie
ist
mein
Gral.
Oh
mon
Dieu,
laissez-les-moi
Oh
mein
Gott,
lass
sie
mir,
Les
beaux
yeux
de
la
Mama
Die
schönen
Augen
meiner
Mama.
Enlevez-moi
même
tout
le
reste
Nimm
mir
alles
andere,
Mais
pas
la
douceur
de
ses
gestes
Aber
nicht
die
Sanftheit
ihrer
Gesten.
Elle
m'a
porté
avant
le
monde
Sie
hat
mich
vor
der
Welt
getragen,
Elle
me
porte
encore
chaque
seconde
Sie
trägt
mich
noch
jede
Sekunde,
Elle
m'emportera
avec
elle
Sie
wird
mich
mit
sich
nehmen,
Je
lui
serai
toujours
fidèle
Ich
werde
ihr
immer
treu
sein.
Quand
je
me
blesse,
elle
est
douceur
Wenn
ich
mich
verletze,
ist
sie
Sanftmut,
Comme
une
caresse
dans
l'existence
Wie
eine
Liebkosung
im
Dasein.
Quand
j'abandonne,
elle
devient
lionne
Wenn
ich
aufgebe,
wird
sie
zur
Löwin
Et
me
relève
avec
patience
Und
richtet
mich
mit
Geduld
wieder
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruggero Leoncavallo
Attention! Feel free to leave feedback.