Lange Frans feat. Baas B, Brutus & Tim - Ik wacht al zo lang - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lange Frans feat. Baas B, Brutus & Tim - Ik wacht al zo lang




Ik sterf elke dag onderweg waar naartoe
Я умираю каждый день по дороге куда
En als ik daar ben, wat is er daar dan te doen?
И если я там, что мне делать?
Ik ben raar wat je noemt, niet meer wakker te maken,
Я странный, как ты это называешь, больше не просыпаюсь,
In m'n hoofd aan het dwalen, ik kan nachten niet slapen.
Блуждаю в своей голове, не могу спать ночами.
Aanslagen en zwarte maandagen,
Приступы и черные понедельники,
Ben geen kleine jongen meer, ik kan het niet meer aan m'n pa vragen.
Я больше не маленький мальчик, я больше не могу просить своего отца.
Ik heb dromen die me najagen, achtervolgen,
У меня есть сны, которые преследуют меня, преследуют меня,
Als donder en bliksem uit wolken.
Как гром и молния из облаков.
Ik doe het leuk als een wolf, maar was vroeger een schaap,
Я люблю это, как волк, но раньше был овцой,
Maar de slang en de rat binnen in me wisten raad.
Но змея и крыса внутри меня знали, что делать.
Zet mezelf op m'n plaats, want ik wist het inderdaad,
Поставь себя на мое место, потому что я знал,
Hoe het mis kan gaan als je geld ruikt gaat.
Как все может пойти не так, когда ты чувствуешь запах денег.
Tussen gek, geniaal, iedereen, allemaal,
Между безумием, гением, всеми, всеми...
Je leest mijn boek en ik schrijf het verhaal,
Ты читаешь мою книгу, а я пишу историю
Met het bloed uit m'n pen naar het eind van de gang,
Кровью из моего пера до конца коридора.
Ik ben klaar, kom me halen, want ik wacht al zo lang!
Я готова, забери меня, потому что я так долго ждала!
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Op een antwoord dat niemand kan geven.
К ответу, который никто не может дать.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Maar tevergeefs, ik ga dood van het leven.
Но напрасно, я умираю от жизни.
Ik ben moe van het wachten,
Я устал ждать.
Kan niet meer stil blijven zitten en mezelf gek maken in gedachten.
Не могу больше сидеть на месте и мыслями сводить себя с ума.
Kom ik er ooit achter?
Узнаю ли я когда-нибудь?
Ik word licht in m'n hoofd, lijk verdoofd door duistere krachten.
У меня свет в голове, заглушенный темными силами.
Als klein kind nam ik alles voor lief,
Когда я был маленьким ребенком, я принимал все как должное.
Ik had geen vragen om te stellen dus ik stelde ze niet.
У меня не было вопросов, поэтому я их не задавал.
Ik geloofde in sprookjes en in de mensen,
Я верил в сказки и в людей,
Ik was tevreden, had weinig te wensen.
Я был доволен,мне нечего было желать.
Maar nu die tijd zonder zorgen voorbij is,
Но теперь это время прошло без забот.
Vraag ik me af wat de reden voor mij is.
Интересно, в чем причина для меня?
Dat ik hier ben, sja wat doet het er toe,
То, что я здесь, ся, какое это имеет значение?
Wat maakt het nog uit dat ik doe wat ik doe.
Кому какое дело, если я делаю то, что делаю.
En nu de tijd als maar sneller voorbij tikt,
И теперь время течет быстрее.
Vraag ik me af wat er straks aan het eind is.
Интересно, что будет в конце?
Wat maakt het nog uit dat ik doe wat ik kan,
Кому какое дело, если я сделаю все, что в моих силах,
Geef me een teken, want ik wacht al zo lang.
Дай мне знак, потому что я так долго ждал.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Op een antwoord dat niemand kan geven.
К ответу, который никто не может дать.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Maar tevergeefs, ik ga dood van het leven.
Но напрасно, я умираю от жизни.
Ik wacht al zo lang, maar waarop?
Я так долго ждал, но что?
En waarom? Ik zie het wel als het er op aankomt.
А почему? - я пойму, когда до этого дойдет.
Maar als de dood aanklopt en je wereld in mekaar stort,
Но когда смерть постучит в дверь и твой мир рухнет,
Moet dingen nu doen voor het te laat wordt.
Ты должен действовать сейчас, пока не стало слишком поздно.
En daardoor ben ik druk, alles moet vlug,
И вот почему я занята, все должно быть быстро.
Spacend op het leven op zoek naar het nut.
Спейсенд на жизнь в поисках полезности.
Je zoekt je rust en beproeft je geluk,
Ты ищешь свой покой и испытываешь свою удачу.
Je bouwt iets op maar opeens is het stuk.
Ты строишь что-то, но внезапно это разрушается.
Misschien haal ik de 80 of het stopt bij 40,
Может быть, я доберусь до 80-го или остановлюсь на 40-м,
Maar alsjeblieft niet eerder want ik vind het hier nog heerlijk!
Но, пожалуйста, не раньше, потому что мне все еще нравится здесь!
Er zijn zoveel dingen die ik nog zou willen,
Есть так много вещей, которые я все еще хотел бы.
Ik moet het laten weten voor ik weg val in stilte.
Я должен дать тебе знать, прежде чем умру в тишине.
De dood is iets dat bij het leven hoort
Смерть-это то, что приходит вместе с жизнью.
En voor nabestaanden gaat het leven door.
А для родственников жизнь продолжается.
Ik hoop gewoon niet dat ik vergeten word
Я просто надеюсь, что меня не забудут.
En aan de goede kant beland van de hemelpoort.
И по правую сторону врат рая.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Op een antwoord dat niemand kan geven.
К ответу, который никто не может дать.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Maar tevergeefs, ik ga dood van het leven.
Но напрасно, я умираю от жизни.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Op een antwoord dat niemand kan geven.
К ответу, который никто не может дать.
Ik wacht al zo lang,
Я так долго ждал...
Maar tevergeefs, ik ga dood van het leven.
Но напрасно, я умираю от жизни.





Writer(s): Tim Akkerman, Arno Krabman, Frans Frederiks, Bart Zeilstra, Thijs Frederiks


Attention! Feel free to leave feedback.