Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個北京人在北京
Ein Pekinger in Peking
德胜门灰色城楼
大栅栏灰色路口
Deshengmen
grauer
Stadtturm,
Dashilan
graue
Kreuzung.
一模一样灰色的楼门牌号都生了锈
Gleich
aussehende
graue
Gebäude,
die
Hausnummern
sind
alle
verrostet.
麦当劳刚刚开门
肯德基还在打盹
McDonald's
hat
gerade
geöffnet,
KFC
döst
noch.
蹬著板车的南城老头也认识这几个英文字儿
Der
alte
Mann
aus
der
Südstadt
mit
dem
Handkarren
kennt
auch
diese
paar
englischen
Wörter.
北京是个站牌
人们上车就登上舞台
Peking
ist
eine
Haltestelle,
Leute
steigen
ein
und
betreten
die
Bühne.
北京多么精彩
南城老头硬没看出来
Wie
wunderbar
Peking
ist,
der
alte
Mann
aus
der
Südstadt
sieht
es
einfach
nicht.
有一个人刚发财
有两个人在恋爱
Einer
ist
gerade
reich
geworden,
zwei
Leute
sind
verliebt.
每个早晨醒来都相信今天会被鬼使神差
Jeden
Morgen
wacht
man
auf
und
glaubt,
dass
heute
etwas
Unerwartetes
geschehen
wird.
有一个人刚失业
有两个人刚失恋
Einer
hat
gerade
seinen
Job
verloren,
zwei
Leute
haben
sich
gerade
getrennt.
每个夜里都有人在收拾行李决定离开
Jede
Nacht
packen
Leute
ihre
Koffer
und
beschließen
zu
gehen.
北京是个课堂
中了状元就衣锦还乡
Peking
ist
ein
Klassenzimmer,
wer
erfolgreich
ist,
kehrt
in
Ehren
nach
Hause
zurück.
北京是个战场
有人拼的黯然神伤
Peking
ist
ein
Schlachtfeld,
manche
kämpfen
bis
zur
Verzweiflung.
我衣锦没处还乡
我失恋没处疗伤
Ich
kann
nirgendwo
in
Ehren
heimkehren,
ich
kann
nirgendwo
meinen
Liebeskummer
heilen.
我是个北京人就生在长在战场上
Ich
bin
ein
Pekinger,
geboren
und
aufgewachsen
auf
dem
Schlachtfeld.
过春节你们走了
说家乡话快乐吧
Zum
Frühlingsfest
fahrt
ihr
fort,
sprecht
euren
Heimatdialekt,
seid
glücklich.
可没了你们这儿还是那个梦一样的城市吗
Aber
ohne
euch,
ist
dieser
Ort
noch
dieselbe
traumhafte
Stadt?
北京我的故乡
风沙红叶是我的成长
Peking,
meine
Heimat,
Sandstürme
und
rote
Blätter
sind
mein
Aufwachsen.
北京我的梦乡
在梦里你蔚蓝金黄
Peking,
mein
Traumland,
im
Traum
bist
du
azurblau
und
goldgelb.
北京我的故乡
风沙红叶是我的成长
Peking,
meine
Heimat,
Sandstürme
und
rote
Blätter
sind
mein
Aufwachsen.
北京我的梦乡
在梦里你蔚蓝金黄
Peking,
mein
Traumland,
im
Traum
bist
du
azurblau
und
goldgelb.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.