Lara Fabian - Sous un arbre avec toi - translation of the lyrics into German

Sous un arbre avec toi - Lara Fabiantranslation in German




Sous un arbre avec toi
Unter einem Baum mit dir
(Je ne fais que partir, partir)
(Ich gehe immer nur weg, weg)
(Je ne fais que courir)
(Ich renne immer nur)
On se regarde comme des chiens de faïence
Wir sehen uns an wie Porzellanfiguren
Épuisés par le temps, l'expérience
Erschöpft von der Zeit, der Erfahrung
On n'apprend jamais rien, on oublie le chemin
Wir lernen nie etwas, wir vergessen den Weg
Le goût de la vie et tout son sens
Den Geschmack des Lebens und all seinen Sinn
On sait plus vraiment comment faire alliance
Wir wissen nicht mehr wirklich, wie wir uns verbünden können
Ni comment chanter les silences
Noch wie man das Schweigen besingt
On craint la vraie beauté
Wir fürchten die wahre Schönheit
Il faut tout simplifier
Wir müssen alles vereinfachen
Aimer les mots serait une offense
Worte zu lieben wäre eine Beleidigung
Je n'fais que partir, courir
Ich gehe immer nur weg, renne
Pour aller vers quoi?
Um wohin zu gehen?
Je préfère poser mon corps sous un arbre avec toi
Ich lege meinen Körper lieber unter einen Baum mit dir
Penser, douter et réfléchir à quoi?
Denken, zweifeln, nachdenken wozu?
Je préfère te regarder pour qu'enfin tu me voies
Ich sehe dich lieber an, damit du mich endlich siehst
Je ne fais que partir, partir
Ich gehe immer nur weg, weg
Je ne fais que courir
Ich renne immer nur
Je ne fais que partir, partir
Ich gehe immer nur weg, weg
Je ne fais que courir
Ich renne immer nur
J'ai besoin de nous, besoin de vacances
Ich brauche uns, brauche Urlaub
Faire ce qui me plaît face à l'immense
Tun, was mir gefällt, angesichts des Unermesslichen
Me baigner dans l'eau claire
Im klaren Wasser baden
Ou me rouler par terre
Oder mich auf dem Boden wälzen
Respirer ta peau plus que de l'air
Deine Haut atmen, mehr als Luft
Je n'fais que partir, courir
Ich gehe immer nur weg, renne
Pour aller vers quoi?
Um wohin zu gehen?
Je préfère poser mon corps sous un arbre avec toi
Ich lege meinen Körper lieber unter einen Baum mit dir
Penser, douter, réfléchir à quoi?
Denken, zweifeln, nachdenken wozu?
Je préfère te regarder pour qu'enfin tu me voies
Ich sehe dich lieber an, damit du mich endlich siehst
Je ne fais que partir, partir
Ich gehe immer nur weg, weg
Je ne fais que courir
Ich renne immer nur
Je ne fais que partir, partir
Ich gehe immer nur weg, weg
Je ne fais que courir
Ich renne immer nur
Partir, courir, pour aller vers quoi?
Weggehen, rennen, um wohin zu gehen?
Je préfère poser mon corps sous un arbre avec toi
Ich lege meinen Körper lieber unter einen Baum mit dir
Sous un arbre avec toi
Unter einem Baum mit dir






Attention! Feel free to leave feedback.