Lara Fabian feat. Mustafa Ceceli - Al Götür Beni (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit] - translation of the lyrics into German

Al Götür Beni (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit] - Lara Fabian , Mustafa Ceceli translation in German




Al Götür Beni (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit]
Nimm mich mit (Make Me Yours Tonight ) [Radio Edit]
Ne olursa olsun,
Was auch immer geschieht,
Tut, bırakma yerde ellerimi
Halte meine Hände, lass sie nicht los,
Akıp gitsin, varsın, kendi
Lass es fließen, lass es seinen eigenen Weg gehen,
Bildiği gibi bu hayat .
So wie dieses Leben es kennt.
Aşktan geçilir mi?
Kann man die Liebe aufgeben?
Your deep blue eyes are the sea of love
Deine tiefblauen Augen sind das Meer der Liebe
I made up my mind to to walk this wire
Ich habe mich entschieden, diesen Drahtseilakt zu wagen
Flames ascending, beat around me
Flammen steigen auf, schlagen um mich herum
The way you touch sets me on fire
Die Art, wie du mich berührst, setzt mich in Brand
Take me to another place
Bring mich an einen anderen Ort
Hold me tight, I wanna hear your heart
Halte mich fest, ich will dein Herz hören
Make me yours tonight .
Mach mich heute Nacht zu deiner.
It′s love
Es ist Liebe
I feel all over me!
Ich fühle sie überall in mir!
Make me yours tonight .
Mach mich heute Nacht zu deiner.
Dark raging skies
Dunkler, tobender Himmel
When I think that you might just turn back
Wenn ich denke, dass du einfach umkehren könntest
Just turn back
Einfach umkehren
Just turn back
Einfach umkehren
Bir sana köle oldum
Nur dir bin ich zur Sklavin geworden
Ey, yüreklerin büyük sırrı!
Oh, großes Geheimnis der Herzen!
Bir senin kapına kul .
Nur an deiner Tür eine Dienerin.
Hadi kat kendini topraklarıma;
Komm, vereine dich mit meiner Erde;
Şu ver köklerime, kuraklarıma .
Gib Wasser meinen Wurzeln, meinen trockenen Böden.
Aşktan kaleler inşa etsin
Lass Burgen der Liebe errichten
Cesur kalpler kalpsiz dünyaya
Mutige Herzen in einer herzlosen Welt
Böyle bir yer olmalı mutlaka
Einen solchen Ort muss es unbedingt geben
Ötesi yok, illa ...
Es gibt nichts darüber hinaus, unbedingt...
Al götür beni, aşkın anayurduna!
Nimm mich mit, in die Heimat der Liebe!
Al götür beni ...
Nimm mich mit...
Böyle bir yer olmalı mutlaka
Einen solchen Ort muss es unbedingt geben
Ötesi yok, illa ...
Es gibt nichts darüber hinaus, unbedingt...
Al götür beni, aşkın anayurduna!
Nimm mich mit, in die Heimat der Liebe!
Al götür beni ...
Nimm mich mit...
Al götür beni ...
Nimm mich mit...





Writer(s): Bellapaisiotis Yiorgos, Anthony Eric James


Attention! Feel free to leave feedback.